goo blog サービス終了のお知らせ 

Del Amanecer

スペインとフラメンコ、ビセンテ・アミーゴと映画とフィギュアスケートについて

Leccion 39 ~ 眠い夜にこんなスペイン語の慣用句はいかが?

2008-06-25 00:50:44 | CARMENとスペイン語レッスン♪
久しくこのカテゴリの記事を書いていなかったので、昨夜のクラスで習いたてのスペイン語の「眠り」に関する慣用句を(忘れないために!)いくつかご紹介。

1. A una persona le pegan las sábanas cuando....
....No escucha el despertador y se queda dormida.

  シーツにくっついてると言うのが面白い表現!
  目覚ましが聴こえなかった時に使う。

2. Una persona cae rendida porque....
....Se acuesta y se queda dormida.

  estarなら疲れているという意味だけど、caerだと寝るほうだそう。

3. Acostarse a las tantas es....
....Irse a la cama muy tarde.

  これ自分のことかなぁ~? 遅くまで起きている人のこと。

4. No pegas ojo cuando....
....No puedes dormir por diferentes razones.

  いろんな理由で眠れない時に使う。

5. Te pasas la noche dando vueltas si....
....No puedes dormir y te mueves mucho en la cama.

  眠れない夜・・・私にはほとんど無関係!(笑)

6. Dormir como un lirón es....
....Dormir mucho.

  lirónは辞書には「オオヤマネコ」と書いてあるけど・・。
  Dormir como un tronco でも同じ意味。こちらはよく使う。

7. Echar una cabezada es....
....Quedarse dormido un rato.

   居眠りするという意味。(これも私のお得意!)

・・という記事を書いている間に眠くなってしまいました!
ではでは iBuenas noches!


最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。