似ていて、同じ和歌と思っていた歌があります。
浅茅生の 小野の篠原 しのぶれど あまりてなどか 人の恋しき
参議 等 (小倉百人一首)
浅茅(植物の茅、屋根を葺く茅)の生える、
小野の篠原の「しの」ではないけれど、
気持ちを隠していても、思いがあふれてしまいそう。
どうしてこんなにも、あの人のことが恋しいのだろう。
百人一首の方は訳すとこんな感じの意味。
古今集の詠み人知らずの歌からの本歌取りをして作った歌。
元の歌とされているのが、
浅茅生の 小野の篠原 しのぶとも 人知るらめや 言ふ人なしに
(詠み人知らず)
私があの人を慕っていると、あの人は、わかってくれているでしょうか。
いいえ、わかっていないでしょう。伝えてくれる人は誰もいないので。
古今集の方は、こんな感じの意味。
『浅茅生の 小野の篠原 しのぶ』が同じだから、混同していました。
以前、和歌の話をしていた時に、学生さんの参考書がわかりやすそう!って結論に至り、
その後、この本わかりやすいですよって戴いた参考書があって、
急に気になって調べてみたら、やっぱり別の歌。
改めてよく読むと、和歌って、せつない歌が多い。
昔も今も、人は人を想い、伝えられない思いを詠ったりしている。
現代のような通信手段の無い時代なら、尚の事。
和歌は、言葉はちょっとわかりにくいけれど、何百年経ったって人の心は変わらない。
千年を以上経っていても、人が人を思う心は変わらないんだなぁと
改めて思いました。
新年度スタートして、何か変化はありましたか?
変化のあった方も、なかった方も、よろしければ1クリックよろしくお願いします
にほんブログ村
にほんブログ村 横浜Fマリノス HP
浅茅生の 小野の篠原 しのぶれど あまりてなどか 人の恋しき
参議 等 (小倉百人一首)
浅茅(植物の茅、屋根を葺く茅)の生える、
小野の篠原の「しの」ではないけれど、
気持ちを隠していても、思いがあふれてしまいそう。
どうしてこんなにも、あの人のことが恋しいのだろう。
百人一首の方は訳すとこんな感じの意味。
古今集の詠み人知らずの歌からの本歌取りをして作った歌。
元の歌とされているのが、
浅茅生の 小野の篠原 しのぶとも 人知るらめや 言ふ人なしに
(詠み人知らず)
私があの人を慕っていると、あの人は、わかってくれているでしょうか。
いいえ、わかっていないでしょう。伝えてくれる人は誰もいないので。
古今集の方は、こんな感じの意味。
『浅茅生の 小野の篠原 しのぶ』が同じだから、混同していました。
以前、和歌の話をしていた時に、学生さんの参考書がわかりやすそう!って結論に至り、
その後、この本わかりやすいですよって戴いた参考書があって、
急に気になって調べてみたら、やっぱり別の歌。
改めてよく読むと、和歌って、せつない歌が多い。
昔も今も、人は人を想い、伝えられない思いを詠ったりしている。
現代のような通信手段の無い時代なら、尚の事。
和歌は、言葉はちょっとわかりにくいけれど、何百年経ったって人の心は変わらない。
千年を以上経っていても、人が人を思う心は変わらないんだなぁと
改めて思いました。
新年度スタートして、何か変化はありましたか?
変化のあった方も、なかった方も、よろしければ1クリックよろしくお願いします
にほんブログ村
にほんブログ村 横浜Fマリノス HP