ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

The Railway Children ウィキペディア 英語+機械翻訳(1)

2014年05月10日 | 好きな歌

翻訳技術提供:株式会社クロスランゲージ 

The Railway Children
鉄道子供たち

From Wikipedia, the free encyclopedia
ウィキペディア(無料の百科事典)から
 
Jump to: navigation, search
以下へジャンプしてください: ナビゲーション, 捜してください
For other uses, see The Railway Children (disambiguation).
他の用途のために、Railway Children(一義化)を見てください。
The Railway Children
鉄道子供たち
Railway Children(本).jpg - The Railway Children (book).jpg
First edition
第一版
Author
著者
Edith Nesbit
イーディス・ネズビット
Country
地方
United Kingdom
イギリス
Language
言語
English
英語
Genre
ジャンル
Children's
子供たちのもの
Publisher
出版者
Wells Gardner, Darton
ウェルズ・ガードナー、ダートン
出版日付

1906

メディア・タイプ
Print (hardcover)
印刷(ハードカバー)

ページ数
309

The Railway Children is a children's book by Edith Nesbit, originally serialised in The London Magazine during 1905 and first published in book form in 1906. It has been adapted for the screen several times, of which the 1970 film version is the best known. The Oxford Dictionary of National Biography credits Oswald Barron, who had a deep affection for Nesbit, with having provided the plot.
Railway Childrenは、イーディス・ネズビット(当初1905年の間にロンドン・マガジンで順番に並べられて、1906年に本形式で最初に発表される)による児童書です。それは数回スクリーンに適応しました。それについて、1970の映画版は最も有名です。国立Biographyのオックスフォード辞典は、オズワルド・バロン(その人はネスビットを心からに愛しました)が計画を提供したことをしたと思います。

The most remembered scene of the railway children 1970
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=PEPvfZrXWPY 

 "Get off the Line Bobby!" The Railway Children 1970
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=Vn4jeFRLv_U 

Railway children film locations on KWVR
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=C5_DDUKFLzY 

Plot summary
計画概要

The story concerns a family who move to "Three Chimneys", a house near the railway, after the father, who works at the Foreign office, is imprisoned after being falsely accused of spying. The children befriend an Old Gentleman who regularly takes the 9:15 train near their home; he is eventually able to help prove their father's innocence, and the family is reunited. The family take care of a Russian exile, Mr Szczepansky, who came to England looking for his family (later located) and Jim, the grandson of the Old Gentleman, who suffers a broken leg in a tunnel.
物語は、父(その人はForeign事務所で働きます)がスパイで不正に訴えられた後に収監されたあと、「3つのChimneys」(鉄道の近くの家)へ移る家族に懸念を抱かせます。子供たちは、彼らの家の近くで9:15の電車に定期的に乗るOld Gentlemanに力を貸します;結局、彼は彼らの父の無実を証明するのを手伝うことができます、そして、家族は再会します。家族はロシアの亡命(Szczepanskyさん)を引き受けます。そして、その人は彼の家族(後で位置する)とジム(Old Gentlemanの孫)のために誰がトンネルで折れた足で苦しむかについて見てみているイングランドに来ました。

The theme of an innocent man being falsely imprisoned for espionage and finally vindicated might have been influenced by the Dreyfus Affair, which was a prominent worldwide news item a few years before the book was written. And the Russian exile, persecuted by the Tsars for writing "a beautiful book about poor people and how to help them" and subsequently helped by the children, was most likely an amalgam of the real-life dissidents Sergius Stepniak and Peter Kropotkin who were both friends of the author.[1]
不正にスパイ活動の罪で刑務所に入れられていて、最後に潔白を証明されている罪のない男性のテーマはドレフュスAffairによって影響されたかもしれません。そして、それは本が書かれた2、3年前に突出した世界的な記事でした。そして、ロシアの亡命(「貧しい人々と彼らを助ける方法に関する美しい本」を書くためにTsarsによって迫害されて、子供たちによってその後助けられる)は、たぶん、自動水平[1]の両方の友人であった現実の反体制派セルギウスStepniakピーター・クロポトキンの混合物であったでしょう


コメントを投稿