ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

「ソロモン王の洞窟」でクライマックスの場面を機械翻訳中です。

2014年03月19日 | 好きな歌

連続再生・・・YouTube「いちうたグループ」オリジナル・イメージソング
「いちうたグループ」オリジナル・イメージソングの歌詞

60年ぶりの恋人に出逢う

King Solomon's Mines
https://www.youtube.com/watch?v=0Af_XtyH-9Y&feature=player_embedded 1:20:25

As Minas do Rei Salomão - DUBLADO
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=IG2N8vcmgpA&list=PLD216FC5730A0F90C 1:39:59

King Solomon's Mines 動画連続再生

 ソロモン王の寶窟 

http://web.archive.org/web/20040310132009/http://www.sm.rim.or.jp/~osawa/AGG/KSM/index.html

タイトル:ソロモン王の寶窟 (King Solomon's Mines, 1885)
著者:サー・ヘンリー・ライダー・ハガード (Sir Henry Rider Haggard, 1856-1925)
譯者:平林初之輔 (1892-1931)
底本:世界大衆文學全集 第二十八卷『洞窟の女王 ソロモン王の寶窟』,改造社,
昭和三年七月一日印刷,昭和三年七月三日發行  

目次


ただ今ハガードの作品を読むためにのサイトで、クライマックスの場面(第15章~17章)を機械翻訳中です。

魔法使いの老婆ガグールの先導で「ソロモン王の洞窟」(ダイヤモンドの貯蔵所)に入った主人公たちは、ダイヤを持ち出そうとするが、ガグールの悪巧みで、あわや生命の危険に落とされるところだった・・・!

 「ソロモン王の洞窟」 ウィキペディア 機械翻訳

「ソロモン王の洞窟」 第15章 GOOD FALLS SICK グッド病床に臥す(1) 機械翻訳

「ソロモン王の洞窟」 第15章 GOOD FALLS SICK グッド病床に臥す(2) 機械翻訳

「ソロモン王の洞窟」 第16章 THE PLACE OF DEATH 死者の住家 (1) 機械翻訳

「ソロモン王の洞窟」 第16章 THE PLACE OF DEATH 死者の住家 (2) 機械翻訳

「ソロモン王の洞窟」 第17章 SOLOMON'S TREASURE CHAMBER ソロモンの宝庫 (1) 機械翻訳

「ソロモン王の洞窟」 第17章 SOLOMON'S TREASURE CHAMBER ソロモンの宝庫 (2) 機械翻訳

「ソロモン王の洞窟」 第17章 SOLOMON'S TREASURE CHAMBER ソロモンの宝庫 (3) 機械翻訳

 



コメントを投稿