この1週間、3回ほど練習しました。
ジブセールとスピンの取り回しとトリムが主な項目です。
今のうちに繰り返し練習して、自分のものにしたいですね~
しかし、これから寒さとの戦いやな
なんぎまん 原さん 私
写真撮ったのは、北村くん
今日は、仕事終わってから、テレビで垂水のアウトレットhttp://www.31op.com/kobe/
でバーゲンやってるっていうから行ってきました。
ジーンズの裏地にゴアテックスのものが売ってるかも?
って思ったのですが空振り
仕方ないので、ナイキのバックをゲット!
2400円程度で、軽くて持ち運びしやすくて良い感じ
本当は、もっと大きなものが欲しかったけど、真冬のアイテム以外ならこれで十分と思って買う。
さてさて、表題のA White Shade Of Pale
変わった名前のイギリスのバンド
(バンド名のProcol Harumは、ラテン語で「Beyond these things」という意味で、プロデューサーの飼い猫の名をもじったもの)
1967年に世界的に大ヒットしたナンバー
ハモンドオルガンが特徴的な曲ですね。
ジョンレノンが大好きだった曲でもあります。
バンド6人目の歌詞作り専門の人が作った歌詞です。
このあたりの知識は、SONG TO SOUL
http://w3.bs-tbs.co.jp/songtosoul/
からです。
これを見てて、思わず一時停止ボタンを押したのが
歌詞のところ。
We skipped the light fandango
turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kind of seasick
軽いファンダンゴでスキップしたら
フロアの向こうへカートを押し出してしまった
ちょっと船酔いしたみたいだ
・・・
And so it was later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale
粉屋が延々と打ち明け話をしてるうちにかなり夜が更けてきて
最初は幽霊みたいだった彼女の顔色がだんだん青白くなって来た
邦題では、「青白い影」
ってなっているけど、このthe miller
ってのが、粉屋(ドラッグの売人)と考えると
「A White Shade Of Pale」のshadeは、影と訳さないで
ラリッって青くなっている顔のことのようですね。
また、後にMy mouth by then like cardboard
「ボール紙のようになった私の口」って
ドラッグによる強烈な脱水症状のようだしね。
このように、チークのナンバーとして有名なこの曲も
歌詞は、こんなだったって面白いですね。
それと、このPVに出てくる女性の服装が今、ピッタリな感じですね。
42年くらい前のPVですから、この周期で服が1周するのかも?
ところで、今晩、そのアウトレットで中華のバイキングを食べ過ぎた。
で、家に帰ってそのまま爆睡。
さきほど起きて風呂入って、さっきの曲のビデオ見て今。
食べ過ぎて、6キロ散歩なしは、ヤバいパターン
ジブセールとスピンの取り回しとトリムが主な項目です。
今のうちに繰り返し練習して、自分のものにしたいですね~
しかし、これから寒さとの戦いやな
なんぎまん 原さん 私
写真撮ったのは、北村くん
今日は、仕事終わってから、テレビで垂水のアウトレットhttp://www.31op.com/kobe/
でバーゲンやってるっていうから行ってきました。
ジーンズの裏地にゴアテックスのものが売ってるかも?
って思ったのですが空振り
仕方ないので、ナイキのバックをゲット!
2400円程度で、軽くて持ち運びしやすくて良い感じ
本当は、もっと大きなものが欲しかったけど、真冬のアイテム以外ならこれで十分と思って買う。
さてさて、表題のA White Shade Of Pale
変わった名前のイギリスのバンド
(バンド名のProcol Harumは、ラテン語で「Beyond these things」という意味で、プロデューサーの飼い猫の名をもじったもの)
1967年に世界的に大ヒットしたナンバー
ハモンドオルガンが特徴的な曲ですね。
ジョンレノンが大好きだった曲でもあります。
バンド6人目の歌詞作り専門の人が作った歌詞です。
このあたりの知識は、SONG TO SOUL
http://w3.bs-tbs.co.jp/songtosoul/
からです。
これを見てて、思わず一時停止ボタンを押したのが
歌詞のところ。
We skipped the light fandango
turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kind of seasick
軽いファンダンゴでスキップしたら
フロアの向こうへカートを押し出してしまった
ちょっと船酔いしたみたいだ
・・・
And so it was later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale
粉屋が延々と打ち明け話をしてるうちにかなり夜が更けてきて
最初は幽霊みたいだった彼女の顔色がだんだん青白くなって来た
邦題では、「青白い影」
ってなっているけど、このthe miller
ってのが、粉屋(ドラッグの売人)と考えると
「A White Shade Of Pale」のshadeは、影と訳さないで
ラリッって青くなっている顔のことのようですね。
また、後にMy mouth by then like cardboard
「ボール紙のようになった私の口」って
ドラッグによる強烈な脱水症状のようだしね。
このように、チークのナンバーとして有名なこの曲も
歌詞は、こんなだったって面白いですね。
それと、このPVに出てくる女性の服装が今、ピッタリな感じですね。
42年くらい前のPVですから、この周期で服が1周するのかも?
ところで、今晩、そのアウトレットで中華のバイキングを食べ過ぎた。
で、家に帰ってそのまま爆睡。
さきほど起きて風呂入って、さっきの曲のビデオ見て今。
食べ過ぎて、6キロ散歩なしは、ヤバいパターン
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます