7割の人が「憮然=腹立て」と誤用、文化庁の国語世論調査(読売新聞) - goo ニュース
文化庁の国語世論調査なるもので出た結果だそうですが・・・
「檄を飛ばす」は「自分の主張や考えを広く人々に知らせて同意を求める」というのが本来の意味。
って・・・おばさんはちょっとばかり・・・間違ってた・・・
「煮詰まる」や「 憮然 ( ぶぜん ) 」は働いているころによく出てきた言葉で間違いはないのですが・・・
「檄を飛ばす」も使っていたけど・・・意味がね・・・ちと恥ずかしいかも・・・
以下は正解です。
「憮然」=「失望してぼんやりしている様子」
「足をすくわれる」=「卑劣な方法で失敗させられる」
「煮詰まる」=「結論の出る状態」
あなたは大丈夫でしたか?
文化庁の国語世論調査なるもので出た結果だそうですが・・・
「檄を飛ばす」は「自分の主張や考えを広く人々に知らせて同意を求める」というのが本来の意味。
って・・・おばさんはちょっとばかり・・・間違ってた・・・
「煮詰まる」や「 憮然 ( ぶぜん ) 」は働いているころによく出てきた言葉で間違いはないのですが・・・
「檄を飛ばす」も使っていたけど・・・意味がね・・・ちと恥ずかしいかも・・・
以下は正解です。
「憮然」=「失望してぼんやりしている様子」
「足をすくわれる」=「卑劣な方法で失敗させられる」
「煮詰まる」=「結論の出る状態」
あなたは大丈夫でしたか?