典虚てん手古舞

我が為の日々の記録! 74歳

語学ってのは・・・

2011年02月24日 | 【日録】今日は何した?どう過ごした?
 先日、NHKの「歴史は眠らない」の「英語・愛憎の二百年」の第4回を
みました。確か、「使える英語を求めて」でしたか、戦後の英語教育を取り
あげている内容でした。

 大学まで出て、英会話すらできないという状況を変えるために、学校での
英語教育は、英会話、英語でのコミュニケーション能力を高めようという方
向で、かれこれもう20年でしょうか?
 中学校の教員として、間近にみてきたことでもあります。

 その中で疑問に思っていることは、文法がこんなに軽視されていいのだろ
うか?です。
 英語は、一般的にいって、子どもが始めて出会う外国語です、文の構造が
違う・・・。

 次に、日常生活の中で、当たり前に使われて日本語に浸透しているという
のに、読めない、書けないって、どういうこと?ですね。

 現在のわたし、英語で会話するとなると、単語が出てこなくて、しどろも
どろですわ。
 しかし、中学レベルの英和辞典を読んでいたら、知らない単語はほとんど、
まったくといっていいほど、ありません。しごとがら、担任をしたクラスの
生徒たちに補習という機会も多々ありましたから、中学レベルならば、何と
か・・・といったところでしょうか?

 はっきり申して、日常的な会話なら、英語しか通じないドツボに放り込ま
れりゃ、出来るようになると思っているんですね。
 まあ、たった一度きり、たった2週間のインド旅行の経験からでしかあり
ませんが・・・。
 1989年から、韓国語の勉強を始めましたが、その過程でつくづくと感
じたことは、<日本語が通じる>に頼ったらあかん!でした。
 しどろもどろでも・・・で、韓国旅行を重ねたのね。

 1週間以上も日本語を話さず、旅行をすると耳が慣れてくるんです。でも、
わたしの韓国語学習は、まあ、失敗
 いゃあ、そこまで卑下をすることはないかもしれません。

 需要・供給で考えると、私にとっての需要は、<読める>でしたから・・・。
朝鮮の歴史、特に近代史を学ぼうとしても、20年前はごく僅かでした。

 地下鉄の中でハングル文字の本を読んでいると、見下した視線を感じると
いったことが、間々あった時代だったのですわ。
 今は、韓国語の勉強はしてませんね。時々ぐらいかなあ。

 語彙量だけは、落とさないように・・・ぐらいで、現在は、英語??

 
   今、CNNの視聴で、知らない単語ばっかりや!!で、 辞書を手離さ
ず・・・ですわ。

 しかし、教えてほしい・・・。
 英語の専門学校へ行ってどれだけ、得るものがあるのかを・・・。
 まあ、日常会話は身につくでしょうが、問題はそこから先? 
コメント    この記事についてブログを書く
« 明日の予定は・・・ | トップ | 買い物したDAY »

コメントを投稿