思考を修正する
Fix Your Thoughts
イギリス人に史上最も偉大なイギリス人は誰かと聞かれると、たいていウィンストン・チャーチル卿がトップに挙がります。アメリカ人に最も偉大なアメリカ人は誰かと尋ねたら、ジョージ・ワシントンかエイブラハム・リンカーンと答えるかもしれません。紀元1世紀初頭のユダヤ人に最も偉大なユダヤ人は誰かと尋ねたら、間違いなく「モーゼ」と答えたでしょう。
When the British people are asked who the greatest Briton of all time was, Sir Winston Churchill usually tops the poll. If you were to ask an American who the greatest American was, they might reply George Washington or Abraham Lincoln. If you asked a Jew at the start of the first century AD who the greatest Jew was, without a doubt they would have said ‘Moses’.
モーセは彼らの歴史における最高の人物でした。モーセは彼らを奴隷状態から救い出し、律法を与えました。ヘブル人への手紙の著者は、ユダヤ人キリスト教徒に、*イエス*がモーセよりも偉大であることを説明しています。彼の主張は、モーセの偉大さにもかかわらず、イエスは全く別格であるということです。イエスは「私たちが信じるすべてのものの中心」です(ヘブル人への手紙 3:1、MSG)。「家を建てる者が家そのものよりも大きな名誉を受けるように、イエスはモーセよりも大きな名誉を受けるにふさわしいと認められました」(3節)。「モーセは忠実な僕でした」(5節)「キリストは神の家を治める子として忠実です」(6節)。今日の聖句のテーマは、困難と苦難、試練の時、そして試練と苦難です。しかし、これらの聖句から、これらに対処する秘訣は「*あなたの思いをイエスに向ける*こと」(1節)であることがわかります。
Moses was the supreme figure of their history. He had rescued them from slavery and given them the Law. The writer of Hebrews describes to Jewish Christians how *Jesus* is greater than Moses. His argument is that, in spite of the greatness of Moses, Jesus is in a completely different league. Jesus is the ‘centrepiece of everything we believe’ (Hebrews 3:1, MSG); ‘he has been found worthy of honour greater than Moses, just as the builder of a house has greater honour than the house itself’ (v.3). ‘Moses was faithful as a servant’ (v.5); ‘Christ is faithful as a Son over God’s house’ (v.6). The themes for today’s passages are trouble and distress, testing times, and trials and tribulations. However, you can see in these same scriptures that the secret to dealing with these is to ‘*fix your thoughts* on Jesus’ (v.1).
詩篇 119:137-144 NIV
[137] 主よ、あなたは正しく、あなたの律法は正しい。[138] あなたが定められた掟は正しく、完全に信頼できる。[139] 私の熱意は私を疲れさせます。私の敵はあなたの言葉を無視します。[140] あなたの約束は徹底的に試され、あなたのしもべはそれを愛しています。[141] 私は卑しく、軽蔑されていますが、あなたの戒めを忘れません。[142] あなたの正義は永遠に続き、あなたの律法は真実です。[143] 悩みと苦難が私に降りかかりましたが、あなたの戒めは私に喜びを与えます。[144] あなたの掟は常に正しく、私に理解を与えて、私が生きられるようにしてください。
Psalms 119:137-144 NIV
[137] You are righteous, Lord, and your laws are right. [138] The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy. [139] My zeal wears me out, for my enemies ignore your words. [140] Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them. [141] Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts. [142] Your righteousness is everlasting and your law is true. [143] Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight. [144] Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
トラブルと苦悩
Trouble and distress
人生のどの時点でも、私たちに悩みや苦痛をもたらす何かが通常存在します。それはあなた自身が経験していることかもしれませんし、家族や親しい友人が経験していることかもしれませんし、仕事や奉仕に関係した何かかもしれません。
At any given point in our life there is usually some area that causes us trouble and distress. It may be something you yourself are going through, or a family member, or a close friend, or something to do with your work or ministry.
アメリカ人牧師のリック・ウォレンが、人生は戦いの連続で、その後に祝福の時が続くものだと以前考えていたと語っていたのを覚えています。現在彼は、人生は二つの道、つまり祝福の道と戦いの道の二つであると考えています。この二つは同時に動いています。
I remember hearing the American pastor, Rick Warren, say how he used to think that life was a series of battles, followed by times of blessing. Now, he thinks of life as being on two tracks – one track is blessing, the other is battle. They run concurrently.
詩篇作者は確かに戦いの時代を経験しました。「悩みと苦難がわたしを襲った」(143a節)。
The psalmist certainly went through times of battle: ‘Trouble and distress have come upon me’ (v.143a).
私たちはどう応答するのでしょうか。詩篇作者の答えは、主を信頼し続けることです。彼は神の言葉が「完全に信頼できる」(138節)、「あなたのしもべはそれを愛します…あなたの戒めは私の喜びです」(140、143節)と信じ続けます。
How do we respond? The psalmist’s answer is to keep trusting in the Lord. He keeps on believing that God’s words are ‘fully trustworthy (v.138): ‘your servant loves them… your commands are my delight’ (vv.140,143).
彼は主に思いを集中します。「主よ。あなたは正しい方です」(137a節)。新約聖書の偉大な啓示は、「イエスは主である」(ローマ10:9)ということです。あなたが思いを集中すべきなのはイエスです。
He fixes his thoughts upon the Lord: ‘Righteous are you, O Lord’ (v.137a). The great revelation of the New Testament is that ‘Jesus is the Lord’ (Romans 10:9). He is the one on whom you are to fix your thoughts.
主よ、困難や苦難の時に、私があなたに思いを向け、あなたの約束を信頼することができることを感謝します。
Lord, thank you that in times of trouble and distress I can fix my thoughts on you and trust in your promises.
ヘブル人への手紙 3:1-19 新改訳
[1] ですから、天の召しにあずかっている聖なる兄弟たちよ。わたしたちが使徒また大祭司として認めているイエスに心を留めなさい。[2] イエスは、モーセが神の家全体において忠実であったように、任命した方に忠実でした。[3] 家を建てる者が家そのものよりも大きな名誉を受けるように、イエスはモーセよりも大きな名誉を受けるにふさわしい者とされました。[4] 家はすべて誰かによって建てられますが、神はすべてのものの建築者です。[5] 「モーセは神の家全体において忠実な僕であった」というのは、神が将来語られることを証ししているからです。[6] しかし、キリストは神の家を治める御子として忠実です。そして、わたしたちが確信と希望とを堅く保って誇るなら、わたしたちは神の家なのです。 [7] ですから、聖霊はこう言われます。「きょう、御声を聞くなら、[8] 荒野で試みた反逆のときのように、心をかたくなにしてはならない。[9] そこで、先祖たちはわたしを試し、試みた。四十年の間、わたしのしたことを見ていたのに。[10] それで、わたしはあの世代に怒って言った、『彼らの心はいつも迷い、わたしの道を知らなかった。』[11] それで、わたしは怒りのうちに誓って言った、『彼らは決してわたしの安息にはいることはできない。』」[12] 兄弟たち、あなたがたのうちのだれも、生ける神から離れ去る罪深い不信仰な心を持たないように気をつけなさい。[13] むしろ、きょうと呼ばれる限り、日々互いに励まし合いなさい。そうすれば、あなたがたのうちのだれも、罪の欺きによってかたくなになることがありません。[14] 私たちは、最初の確信を最後までしっかり保つなら、キリストにあずかる者となるのです。 [15] 先ほど言われたとおりです。「今日、あなたがたは彼の声を聞いたなら、反抗したときのように心をかたくなにしてはならない。」 [16] 聞いて反抗したのは誰だったのでしょうか。モーセがエジプトから導き出したすべての人々ではありませんでしたか。 [17] 40年間、神はだれに対して怒っていたのでしょうか。罪を犯し、荒野でその体が滅びた人々に対してではありませんでしたか。 [18] 神は、不従順な人々以外には、だれに対しては安息に入ることはできないと誓われたのでしょうか。 [19] ですから、彼らは不信仰のゆえに入ることができなかったことがわかります。
Hebrews 3:1-19 NIV
[1] Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest. [2] He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house. [3] Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself. [4] For every house is built by someone, but God is the builder of everything. [5] “Moses was faithful as a servant in all God’s house,” bearing witness to what would be spoken by God in the future. [6] But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory. [7] So, as the Holy Spirit says: “Today, if you hear his voice, [8] do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness, [9] where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did. [10] That is why I was angry with that generation; I said, ‘Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.’ [11] So I declared on oath in my anger, ‘They shall never enter my rest.’ ” [12] See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God. [13] But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness. [14] We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end. [15] As has just been said: “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion.” [16] Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt? [17] And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness? [18] And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed? [19] So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
試練の時
Times of testing
試されていない信仰は信頼できません。遅かれ早かれ、私たちはみな試練の時を経験します。この時、課題は神に忠実であり続けることです。心を固くするのではなく、神に対して柔らかく優しい心を保つことです。信仰に対するあらゆる困難や試練にもかかわらず、信頼し続けることです。
A faith that has not been tested cannot be trusted. Sooner or later all of us go through times of testing. In these times, the challenge is to stay faithful to God – not to harden our hearts but to keep them soft and tender towards God – to keep on trusting in spite of all the difficulties and challenges to our faith.
このような試練の時期に、間違ったことをしたいと感じながらも正しいことを選択するたびに、霊的な成熟、知恵、人格、誠実さが増します。
During these times of testing, every time you feel like doing the wrong thing but choose to do right, you grow in spiritual maturity, wisdom, character and faithfulness.
「モーセは忠実であった」(2節)。しかし、もちろん、イエスは忠実さの最高の模範です。イエスは何年もの訓練と強い誘惑を経験しました。それでも、イエスは「神が彼に行うようにと命じたすべてのことに忠実であった」(2節、MSG)。
‘Moses was faithful’ (v.2). But Jesus, of course, is our supreme example of faithfulness. He went through years of training and times of powerful temptation. Yet he was ‘faithful in everything God gave him to do’ (v.2, MSG).
この手紙は、試練と迫害の時代を経験していた人々のグループに宛てて書かれたものです。この手紙は、イエスの言葉「イエスに心を留めなさい」(1節)に触発されて、彼らに「勇気」と「希望」(6節)を持ち続けるよう励ますために書かれました。
This letter was written to a group of people who were going through a time of testing and persecution. It was written to encourage them to hold on to their ‘courage’ and ‘hope’ (v.6), inspired by Jesus: ‘Fix your thoughts on Jesus’ (v.1).
この箇所で、著者は詩篇 95:7–11 (ヘブル 3:7–11) を引用しています。興味深いことに、著者は「聖霊が言われたとおり」ではなく、「聖霊が言われるとおり」と書いています (7 節)。著者は明らかに、聖霊が聖書を通して読者に現代的に語りかけ続けると信じています。聖書を読むとき、聖霊が今日あなたに語りかけてくださることを期待してください。
In this passage, the writer quotes Psalm 95:7–11 (Hebrews 3:7–11). Interestingly, he does not write, ‘as the Holy Spirit said’ but, ‘as the Holy Spirit says’ (v.7). He clearly believes that the Holy Spirit continues to speak through the Scriptures in a contemporary way to the readers. As you read the Bible, expect the Holy Spirit to speak to you today.
エジプトからの解放という最高の瞬間にもかかわらず、神の民は砂漠での試練の時に堕落しました(17節)。これは私たちへの警告です。「兄弟たち、あなたがたのうちのだれも、生ける神から離れて罪深い不信仰な心を持たないように気をつけなさい。むしろ、日々互いに励まし合いなさい。…あなたがたのうちのだれも、罪の欺きによってかたくなになることのないようにしなさい」(12-13節)。
In spite of the great high moment of deliverance from Egypt, the people of God had fallen away in a time of testing in the desert (v.17). This is a warning for us: ‘See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God. But encourage one another daily… so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness’ (vv.12–13).
ここで著者が強調している不信仰の治療法の一つは、コミュニティです。著者は彼らに「毎日互いに励まし合いなさい」(13節)と言っています。だからこそ、クリスチャンコミュニティの一員となり、他のクリスチャンと時間を過ごし、互いに励まし合い、信仰を築き上げることがとても重要なのです。
One of the remedies to unbelief that the writer highlights here is community. He tells them to ‘encourage one another daily’ (v.13). This is why it is so important to be part of Christian community, spending time with other Christians, encouraging one another and building up your faith.
「罪の欺瞞」というのは興味深い表現です。罪は欺瞞的です。そうでなければ、私たちは罪を犯さないでしょう。罪には通常、欺瞞的なレッテルが貼られています。「これは本当の罪ではないし、どうせあなたに害を及ぼすことはない。」しかし、私たちが罪を犯すと、悪いパターンが形成され、良心が傷つき、心が頑固になります。
‘Sin’s deceitfulness’ is an interesting expression. Sin is deceptive. If it were not, we would not sin. Sin is usually accompanied with a deceptive label: ‘This isn’t really sin, and it won’t do you any harm anyway.’ But, when we enter in to sin, bad patterns form, our conscience is seared and our hearts become hardened.
罪の根底にあるのは不信仰です。エデンの園以来、罪の欺瞞は私たちに神の善良さ、私たちへの愛、そして神の言葉を疑わせてきました。「神は本当にこう言われたのか」(創世記 3:1)、「あなたは決して死ぬことはない」(3:4)。禁断の果実を飲み込む前に、私たちはいつも神についての嘘を鵜呑みにしています。今日の私たちにとっても、それは同じです。もし私たちが本当に神の私たちへの愛、神の善良さ、神の言葉を信じているなら、罪の欺瞞に陥ることはないでしょう。
At the heart of sin is unbelief. Ever since the Garden of Eden, the deceitfulness of sin has caused us to doubt God’s goodness, his love for us and his word – ‘Did God really say?’ (Genesis 3:1), ‘You will not surely die’ (3:4). You always swallow a lie about God before you swallow forbidden fruit. For us today, it is still the same. If we really believed God’s love for us, his goodness and his word, then we would not fall for sin’s deceitfulness.
神の民は不平を言い続けたため、彼らが唯一望んでいた神の安息に入ることができませんでした。彼らは神が与えてくださることを信じませんでした。彼らは「不信仰」でした(ヘブル人への手紙 3:12)。彼らは「不信仰のゆえに」神の安息に入ることができませんでした(19節)。神を信頼しないとき、私たちは神の平安を失います。イエスに思いを集中し、イエスを信頼し、聖書を通してイエスがあなたに語りかけ続けるのを聞くことによって、平安を見つけてください。
Because the people of God kept on complaining, they never entered God’s rest – which was the one thing they wanted. They did not trust God to provide. They were ‘unbelieving’ (Hebrews 3:12). They were not able to enter God’s rest ‘because of their unbelief’ (v.19). When we do not trust God, we lose the peace of God. Find peace by fixing your thoughts on Jesus, trusting him and listening to him as he continues to speak to you through the Scriptures.
主よ、今日、私がイエスに思いを集中できるよう助けてください。恐れと不信仰ではなく、信頼と平和の中で生きられるように助けてください。
Lord, help me today to fix my thoughts on Jesus. Help me not to live in fear and unbelief but in trust and peace.
ヨエル 1:1-2:17
Joel 1:1-2:17
ヨエル書 1:1 新共同訳
[1] ペトエルの子ヨエルに臨んだ主の言葉。
https://bible.com/bible/1819/jol.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
災害が発生したとき
When disaster strikes
「災害が起きると、神への理解が危険にさらされる」とユージン・ピーターソンは書いている。私たちは、愛する人の予期せぬ病気や死、国家的大惨事、社会的混乱、個人的な喪失、経済不安、パンデミック、自然災害による壊滅的な被害に直面することがある。ピーターソンは続ける。「そのような大惨事の瞬間に立ち上がり、神が誰であり、どのように行動するかを明らかにするのが預言者の使命である」
‘When disaster strikes, understanding of God is at risk’, writes Eugene Peterson. There are times when we face unexpected illness or death of someone we love, national catastrophe, social disruption, personal loss, economic uncertainty, pandemics or the devastation of natural disasters. Peterson continues: ‘It is the task of the prophet to stand up at such moments of catastrophe and clarify who God is and how he acts.’
預言者ヨエルは、災害が起こった時代、つまりイナゴの大発生による大破壊について述べています。これは実際に起こった出来事か、あるいは幻だったのかもしれません。紀元前 915 年にイナゴの大発生がエルサレムを襲いました。イナゴが引き起こした破壊は並外れたものでした。
The prophet Joel describes a time when disaster struck – the great devastation caused by a plague of locusts. This may have been a real event or a vision. There was a plague of locusts that hit Jerusalem in 915 BC. The devastation they caused was extraordinary.
イナゴの大群は(殺虫剤なしでは)揺るぎなく、止めることも、打ち負かすこともできません。イナゴはブドウ園を荒らし、果樹園を荒らし、その結果、すべての作物が不作になります。そうなると、家畜は食べるものがなくなります。イナゴはまるで大地を駆け巡る竜巻のようです。
The army of locusts is (without insecticide) unswerving, unstoppable and invincible. It ruins the vineyards, strips the orchards and, as a result, all the crops fail. The livestock then has nothing to eat. The locusts are like a tornado that moves through the land.
「なんと素晴らしい日だ! 最後の審判の日だ! 神の審判の日が来たのだ」(1:15、MSG)。このイナゴのイメージは黙示録に取り上げられ、最後の審判の苦難の描写として使われています(黙示録9:7–11)。
‘What a day! Doomsday! God’s Judgment Day has come’ (1:15, MSG). This image of the locusts is picked up in the book of Revelation and used as a description of the tribulations of the final judgment (Revelation 9:7–11).
イエスは、来たるべき審判を説明する際に、ヨエル書第2章の「太陽と月は暗くなり、星はもはや光らない」(ヨエル書第2章10節、マタイによる福音書第24章29節も参照)という言葉を自ら使用しました。
Jesus himself used the language from Joel 2, ‘The sun and moon are darkened, and the stars no longer shine’ (Joel 2:10; see also Matthew 24:29), in his description of the coming judgment.
これらすべてに対して私たちはどう反応すべきでしょうか。私たちは中途半端な謝罪を好みません。神も同様です。神は真の悔い改めを求めます。
What should our response to all this be? None of us like half-hearted apologies – nor does God. He seeks for genuine repentance:
「まだ遅くはない –
| 神の個人的なメッセージ! –
「私のところに戻ってきて、心からそうしなさい!
| 断食して泣きながら来て、自分の罪を悔い改めなさい!」
服装だけでなく、人生を変えなさい。
| 神、あなたの神のもとに戻ってきなさい。
その理由はこうです。神は優しく慈悲深いのです。
| 神は深呼吸して、多くのことを我慢し、
この最も忍耐強い神は、愛にあふれています」(ヨエル 2:12–13、MSG)。
‘It’s not too late –
| God’s personal message! –
“Come back to me and really mean it!
| Come fasting and weeping, sorry for your sins!”
Change your life, not just your clothes.
| Come back to God, your God.
And here’s why: God is kind and merciful.
| He takes a deep breath, puts up with a lot,
This most patient god, extravagant in love’ (Joel 2:12–13, MSG).
これらの裁きの預言の真っ只中に、希望があります。神に立ち返り、神の許しを求めるなら、もうこの最後の審判を恐れる必要はありません。ヨエルは、この審判の日を告げるためにラッパが吹かれるというイメージを使っています(1節)。
In the midst of these prophecies of judgment, there is hope. When you turn to God and seek his forgiveness, you no longer have to fear this final judgment. Joel uses the image of a trumpet being blown to herald this day of judgment (v.1).
しかし、新約聖書では、パウロはこの同じイメージを使って、イエスがどのように死を克服し、赦しと救いを可能にしたかを説明しています。「最後のラッパの音とともに、一瞬のうちに、またたきする間に。ラッパが鳴ると、死者は朽ちない者によみがえり、私たちはみな変えられるのです。死は勝利に呑み込まれました。神に感謝します。神は私たちの主イエス・キリストによって勝利を与えてくださいます」(コリントの信徒への手紙一第15章52~57節)。
In the New Testament though, Paul uses this same image to describe how Jesus has conquered death, and made forgiveness and salvation possible – ‘In a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable and we will all be changed… Death has been swallowed up in victory… Thanks be to God! He gives the victory through our Lord Jesus Christ’ (1 Corinthians 15:52–57).
父なる神よ、あなたは慈悲深く、思いやりがあり、親切で慈悲深い方です。感謝します。イエスの再臨の日を確信を持って待ちながら、私の思いがイエスに集中できるよう助けてください。
Father, thank you that you are gracious and compassionate, kind and merciful. Help me, as I await with confidence the day of his return, to fix my thoughts on Jesus.
ピッパはこう付け加えます
ヘブライ人への手紙 3:1 には、「… イエスに心を留めなさい…」とあります
私の考えを固定することは、猫の群れをまとめるようなものです。私の心はあちこちに散らばりがちです。私の考えを「固定」しておくには、意識的に「やること」リストを脇に置いて、神の「静かな小さな声」に耳を傾けるようにする必要があります。
Pippa Adds
Hebrews 3:1 says, ‘… fix your thoughts on Jesus…’
Fixing my thoughts is often like herding cats. My mind tends to be all over the place. Keeping my thoughts ‘fixed’ requires consciously putting aside the ‘to do’ list and then trying to tune in to that ‘still small voice’ of God.