敗北の栄光
Glorified in Defeat
私は、フランシスコ会の修道士で、1980年から教皇庁の枢機卿兼説教者でもあるラニエロ・カンタラメッサ神父との会話を決して忘れないでしょう。彼はイタリアの「新無神論者」の一人と公開討論をすることになっていました。私は彼に、討論に勝てると思うかと尋ねました。彼は分からないと答えました。彼は負けるかもしれないと言いました。「しかし」彼は付け加えました。「*主は敗北の中に栄光を与えられる*」
I will never forget a conversation I had with Father Raniero Cantalamessa, Franciscan monk, now a cardinal and preacher to the Papal Household since 1980. He was about to be involved in a public debate with one of the ‘New Atheists’ in Italy. I asked him whether he thought he would win the debate. He replied that he did not know. He said he might lose. ‘But,’ he added, ‘*the Lord can be glorified in defeat.*’
イエスは世界をひっくり返しました。世界の価値観をひっくり返しました。十字架の上で、イエスは世界をひっくり返しました。究極の屈辱と*見かけ上の*敗北の行為で、イエスは世界がこれまでに経験したことのない最大の勝利をもたらしました。イエスの信奉者たちは「世界をひっくり返している」と言われました(使徒行伝 17:6、NRSV)。
Jesus turned the world upside down. He reversed the values of the world. Supremely on the cross, Jesus turned the world upside down. In an act of ultimate humiliation and *apparent* defeat he brought the greatest victory the world has ever known. It was said of his followers that they were ‘turning the world upside down’ (Acts 17:6, NRSV).
今日の各聖句で、これがどのように機能するか、そして敗北の中で主がどのように栄光を受けるかがわかります。
In each of today’s passages we see how this works, and how the Lord can be glorified in defeat.
詩篇 118:17-29 NIV
[17] 私は死なず、生き、主のなさったことを告げ知らせます。[18] 主は私を厳しく懲らしめられましたが、死には渡されませんでした。[19] 義人の門を私のために開いてください。私は入って主に感謝します。[20] これは義人が通る主の門です。[21] 私はあなたに感謝します。あなたは私に答え、私の救いとなってくださったからです。[22] 家を建てる者たちの捨てた石が隅の親石となりました。[23] 主がこれをなさった。私たちの目には不思議なことです。[24] 主は今日これをなさった。私たちは今日、喜び、楽しもう。[25] 主よ、私たちを救ってください。主よ、私たちに成功を与えてください。[26] 主の名によって来られる方は祝福されています。主の家から私たちはあなたを祝福します。 [27] 主は神であり、その光を私たちの上に照らしてくださいました。枝を手に取り、祭壇の角まで祭りの行列に加わりましょう。[28] あなたは私の神です。私はあなたを賛美します。あなたは私の神です。私はあなたを高く上げます。[29] 主に感謝しましょう。主は慈しみ深く、その慈しみはとこしえに続くからです。
Psalms 118:17-29 NIV
[17] I will not die but live, and will proclaim what the Lord has done. [18] The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death. [19] Open for me the gates of the righteous; I will enter and give thanks to the Lord. [20] This is the gate of the Lord through which the righteous may enter. [21] I will give you thanks, for you answered me; you have become my salvation. [22] The stone the builders rejected has become the cornerstone; [23] the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes. [24] The Lord has done it this very day; let us rejoice today and be glad. [25] Lord, save us! Lord, grant us success! [26] Blessed is he who comes in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you. [27] The Lord is God, and he has made his light shine on us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar. [28] You are my God, and I will praise you; you are my God, and I will exalt you. [29] Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
神は一見失敗に見えるものから成功をもたらすことができる
God can bring success out of apparent failure
自分の人生を振り返ってみると、神は表面的な成功よりも困難や敗北を利用してきたように思えます。
As I look back on my life, God seems to have used the difficulties and defeats more than any apparent success.
詩篇作者は明らかに困難な時期を経験しています。彼は「神は私を試し、私を厳しく追い詰めた」(18a節、MSG)と書いています。しかし、彼は感謝と賛美と喜びに満ちています。「私は主に感謝します」(19節)。「今日は主が造られた日です。この日を喜び楽しみましょう」(24節)。
The psalmist has clearly been through a difficult time. He writes, ‘God tested me, he pushed me hard’ (v.18a, MSG). Yet he is full of thanksgiving, praise and rejoicing: ‘I will... give thanks to the Lord’ (v.19). ‘This is the day the Lord has made; let us rejoice and be glad in it’ (v.24).
彼は、神が一見敗北しているところから成功をもたらすことができるのを見て、感謝の気持ちでいっぱいです。彼はこう書いています。「建築者たちの捨てた石が、隅の親石となった」(22節、AMP)。
He is full of thanksgiving because he sees that God is able to bring success out of apparent defeat. He writes, ‘The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone’ (v.22, AMP).
イエスは、神が一見失敗に見えるところから成功をもたらした最高の例です。イエスは建築者たちが捨てた石であり、今や教会の礎石となっています。イエスは詩篇 118 篇で、自分自身についてこの節を引用しています (マルコ 12:10)。ペテロもこの節を当てはめ (ペテロ第一 2 章)、イエスは「人間には捨てられたが、神には選ばれた生ける石」であると指摘しています (4 節)。イエスは今や、教会全体がその上に立つ礎石です。
Jesus is the supreme example of God bringing success out of apparent failure. He is the stone that the builders rejected, which has now become the cornerstone of the church. Jesus quotes this verse in Psalm 118 as referring to himself (Mark 12:10). Peter too makes this application (1 Peter 2), pointing out that Jesus is ‘the living stone – rejected by human beings but chosen by God’ (v.4). Jesus is now the chief cornerstone on which the whole church rests.
詩篇作者のように応答してください。「主に感謝せよ。主は慈しみ深い。その慈しみはとこしえに続く。」(詩篇 118:29)
Respond like the psalmist: ‘Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures for ever’ (Psalm 118:29).
主よ、明らかな敗北から成功を導き出してくださったことに心から感謝します。『あなたは私の神です。私はあなたに感謝します。あなたは私の神です。私はあなたをあがめます。』(28節)
Lord, thank you so much for the way in which you bring success out of apparent defeat. ‘You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you’ (v.28).
コロサイ人への手紙 4:2-18 NIV
[2] 目を覚まして感謝しながら、祈りに励みなさい。[3] また、私たちのためにも祈ってください。神が私たちのメッセージのために門を開いてくださり、私が捕らわれているキリストの奥義を宣べ伝えることができるように。[4] 私が、当然のことながら、それをはっきりと宣べ伝えることができるように祈ってください。[5] よそ者に対しては、賢明に行動し、あらゆる機会をとらえなさい。[6] あなたがたの話し方は、いつも恵みに満ち、塩で味付けされ、すべての人にどう答えるべきかが分かるようにしなさい。[7] テキコが私のことをすべて知らせてくれるでしょう。彼は愛する兄弟で、忠実な奉仕者であり、主に仕える仲間です。[8] 彼をあなたたちのところに送るのは、私たちの状況を知らせ、彼があなたたちの心を励ましてくれるためです。[9] 彼は、あなたたちの一人である忠実な愛する兄弟オネシモと一緒に来ます。彼らは、ここで起こっていることをすべてあなたたちに知らせてくれるでしょう。 [10] 私の同囚人アリスタルコとバルナバのいとこマルコが、あなた方によろしくと言っています。あなた方は彼についての指示を受けています。彼があなた方のところに来たら、歓迎しなさい。[11] ユストと呼ばれるイエスも、よろしくと言っています。彼らは神の国のために私と同労している唯一のユダヤ人で、私にとって慰めとなっています。[12] あなた方の一人であり、キリスト・イエスの僕であるエパフラスも、よろしくと言っています。彼は、あなた方が神の御旨をことごとく堅く守り、成熟し、確信を持つようにと、あなた方のためにいつも奮闘して祈っています。[13] 彼があなた方のため、またラオデキヤとヒエラポリスにいる人々のために、一生懸命働いていることを、私は保証します。[14] 私たちの愛する友人で医師のルカとデマスもよろしくと言っています。[15] ラオデキヤの兄弟姉妹、およびニンファとその家の教会によろしく伝えてください。 [16] この手紙があなた方に読まれたら、ラオデキアの教会でも読まれるようにし、あなた方もラオデキアからの手紙を読むようにしてください。 [17] アルキポにこう伝えなさい。「主にあって受けた務めを全うするように努めなさい。」 [18] 私パウロは、この挨拶を自分の手で書いています。私の鎖を思い出してください。恵みがあなた方と共にありますように。
Colossians 4:2-18 NIV
[2] Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful. [3] And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains. [4] Pray that I may proclaim it clearly, as I should. [5] Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity. [6] Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone. [7] Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord. [8] I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts. [9] He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here. [10] My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) [11] Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. [12] Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured. [13] I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis. [14] Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings. [15] Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house. [16] After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea. [17] Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.” [18] I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
あなたの状況にかかわらず、神はあなたを使うことができます
God can use you in spite of your circumstances
時々、私たちは多くの「もしも」に心を奪われます。結婚していれば。間違った人と結婚していなければ。正しい仕事についていれば。仕事に行かなくてもよかったら。子供がいれば。子供がそんなに多くなければよかった。正しい場所に住んでいれば…しかし、神はパウロの状況にもかかわらず、また状況があったからこそ、彼を用いてくださいました。
At times, we are distracted by many ‘if onlys’. If only we were married. If only we were not married to the wrong person. If only we were in the right job. If only we didn’t have to go to work. If only we had children. If only we didn’t have so many children. If only we lived in the right place… But God used Paul in spite of his circumstances, and even because of them!
パウロは「あらゆる機会を最大限に活用しなさい」(5節、MSG)と書いています。私たちはみな「成功」できるわけではありませんが、どんな状況にあっても最善を尽くすことはできます。パウロはアルキポに「主から受けた仕事を最善を尽くしてやりなさい。最善を尽くしなさい」(17節、MSG)と伝えるようにと書いています。
Paul writes, ‘Make the most of every opportunity’ (v.5, MSG). We cannot all be ‘successful’ but we can all do our best in whatever situation we find ourselves. Paul writes that they are to tell Archippus, ‘Do your best in the job you received from the Master. Do your very best’ (v.17, MSG).
パウロは並外れた才能に恵まれていました。彼は世界に宣べ伝えるべき重要なメッセージを持っていました。彼は神が彼を権威と力のある地位に置き、その才能を生かしてメッセージを宣べ伝えられるようにしてくれると期待していたかもしれません。
Paul was extraordinarily gifted. He had a vital message to proclaim to the world. He might have expected that God would place him in a position of authority and power so that he could use his gifts and proclaim his message.
しかし、神はパウロが牢獄に入ることを許しました。パウロは手紙の最後に「私が今も牢獄にいて鎖につながれていることを思い出してください」(18節、AMP)と書いています。しかし、パウロの敗北のように見えても、主は栄光を現されました。神はパウロの立場をひっくり返しました。2000年近く経った今でも、パウロが獄中で書いた言葉を読んでいるでしょう。神はパウロの言葉を使って世界を変えました。
However, God allowed him to end up in prison. He ended the letter, ‘Remember I am still in prison and in chains’ (v.18, AMP). Yet the Lord was glorified in his apparent defeat. God turned Paul’s position upside down. Almost 2,000 years later you are still reading the words Paul wrote while in prison. God used his words to change the world.
あなたの言葉には力があります。パウロはこう書いています。「あなたがたの話し方は、いつも優しく、塩で味付けされたものでなければなりません。そうすれば、だれに質問されても、どう答えたらよいか分からなくなることはありません。」(6節、AMP)たとえば、アルファでホストを務める場合は、いつ話すか、何を言うか、どのように言うかを知る知恵を祈り求めてください。
Your words are powerful. Paul writes, ‘Let your speech at all times be gracious (pleasant and winsome), seasoned [as it were] with salt, [so that you may never be at a loss] to know how you ought to answer anyone [who puts a question to you]’ (v.6, AMP). For example, if you are hosting on Alpha, pray for wisdom to know when to speak, what to say and how to say it.
神はパウロの祈りも用いて世界を変えました。ここに私たちの優先順位に対するもう一つの挑戦があります。パウロは「祈りに専念しなさい」(2節)と書いています。世は祈りをまったくの時間の無駄だと考えています。パウロは祈りを私たちの人生の最優先事項だと考えていました。パウロはエパフラスを称賛しています。なぜなら彼は「あなたがたのためにいつも戦い、神のすべての御旨を堅く守り、成熟し、確信を持つように」(12節)しているからです。
God also used Paul’s prayers to change the world. Here is another challenge to our priorities. He writes, ‘Devote yourselves to prayer’ (v.2). The world considers prayer a complete waste of time. Paul saw it as the highest priority of our lives. He commends Epaphras because he is ‘always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured’ (v.12).
パウロは読者にこう祈ってほしいと願っています。「神が私たちのメッセージへの扉を開いてくださり、私が鎖につながれているキリストの奥義を宣べ伝えることができるようにしてください。私がそれをはっきりと宣べ伝えることができるように祈ってください」(3-4節)。
He wants his readers to pray that ‘God may open the door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains. Pray that I may proclaim it clearly, as I should’ (vv.3–4).
ここに、私たちの優先事項に対するもう一つの挑戦があります。パウロは、大勢の人が来て彼の話を聞かせてくれるように祈ってほしいとは思っていません。むしろ、彼がメッセージをはっきりと宣べ伝えられるように祈っているのです。
Here is yet another challenge to our priorities. Paul does not want them to pray for large crowds to come and hear him – rather he prays that he may proclaim the message clearly.
パウロは、牢獄への扉が開かれるように祈るのではなく、福音のメッセージが宣べ伝えられるように扉が開かれるように祈ってほしいのです。神に仕えるのにもっとよい状況になるかもしれない未来に目を向けるのではなく、どんな状況であっても、今、どのように神に仕えることができるかに焦点を当ててください。
Paul doesn’t want them to pray for an open door to the prison, but an open door for the message of the gospel to be proclaimed. Rather than looking to the future when you might be in a better situation in which to serve God, focus on how you can serve God in the present, whatever your situation.
主よ、私がどんな状況にあっても祈りと宣教に専念できるよう、優先順位を正しく設定できるよう助けてください。いつ話すべきか、何を言うべきか、どのように言うべきかを知る知恵を今日私に与えてください。
Lord, help me to get my priorities right – to devote myself to prayer and proclamation whatever my circumstances. Give me wisdom today to know when to speak, what to say and how to say it.
エレミヤ書 16:1-17:27
Jeremiah 16:1-17:27
エレミヤ書 16:1 新共同訳
[1] 主の言葉がわたしに臨んだ。
https://bible.com/bible/1819/jer.16.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
神は「最悪の時」を「最良の時」に変えることができる
God can make the ‘worst of times’ the ‘best of times’
「それは最高の時であり、最悪の時でもあった。」これは、フランス革命前と革命中のロンドンとパリを舞台にしたチャールズ・ディケンズの小説『二都物語』(1859年)の冒頭の言葉です。
‘It was the best of times, it was the worst of times.’ These are the opening words of Charles Dickens’ novel A Tale of Two Cities (1859), set in London and Paris before and during the French Revolution.
再び、私たちは、一見敗北しているように見えても、神が栄光を受けることができるのを見ることができます。「干ばつの年」は「実りの年」になることがあります(17:8)。教会にとって、悪い時期は良い時期になることがあります。社会が暗くなるほど、良い知らせはより明るく輝きます。
Again, we can see that God can be glorified in apparent defeat. A ‘year of drought’ can become a ‘year of bearing fruit’ (17:8). Bad times can be good times for the church. The good news shines brighter as society gets darker.
神は、恐ろしい出来事を善のために使うことができます。その最高の例は、神が世界史上最悪の出来事である神の子の磔刑を世界を救うために使われたことです。神はCOVID-19のような恐ろしい病気を善のために使うことができ、多くの方法でそれを実行しました。教会はオンラインでの出席者数と、困っている人々に手を差し伸べるコミュニティでの存在感の両方で成長しました。今は後退する時ではなく、神の王国が前進する時です。最悪の時が最良の時になることもあります。
God is able to take something horrible and use it for good. The supreme example of this is that God took the worst event in the history of the world, the crucifixion of the Son of God and used it for the salvation of the world. God can take a horrible disease like COVID-19 and use it for good, and he has done in many ways, the church has grown in both online attendance and its presence in the community reaching out to those in need. Now is not a time to retreat but for the Kingdom of God to advance. The worst of times can be the best of times.
この節には、このようなことが表現されています。エレミヤは、人々が神に従う代わりに、邪悪な心の強情に従ってきたため、来たるべき裁きについて警告し続けています(16:12)。彼は、私たちが自分自身を欺く危険について警告しています。「心は何よりも偽りである」(17:9)。
Something like this is expressed in this passage. Jeremiah continues to warn of the coming judgment because the people have followed the stubbornness of their evil hearts instead of obeying God (16:12). He cautions us against the danger of deceiving ourselves: ‘The heart is deceitful above all things’ (17:9).
私たちは簡単に自分を騙すことができます。何かが欲しいとき、私たちの心はそれを手に入れるべき理由をいろいろと提示することができます。たとえ自分が間違っているときでも、簡単に自分を正当化することができます。
We can easily deceive ourselves. If we want something, our minds can present a variety of reasons why we should have it. We can easily justify ourselves even when we are in the wrong.
これは、あなたが神に忠実でなければならない理由の 1 つです (7 節、MSG)。神の言葉とキリスト教コミュニティの知恵で常に自分自身をチェックしてください。そうしないと、あなたの信頼は間違った方向に行き着く可能性があります。主はこう言っています。「人間を信頼し、自分の力を求めて肉を頼りにし、心を主に背ける者は呪われる」(5 節)。
This is one of the reasons you need to stick close to God (v.7, MSG). Constantly check yourself with the word of God and the wisdom of the Christian community, or else your trust can end up in the wrong place. The Lord says, ‘Cursed are those who trust in mortals, who depend on flesh for their strength and whose hearts turn away from the Lord’ (v.5).
一方、彼はこう言っています。「しかし、主に信頼し、主に頼る人たちは幸いです。彼らは水のほとりに植えられ、流れのそばに根を張る木のようになります。暑さが来ても恐れることなく、その葉はいつも青く、干ばつの年にも心配せず、実を欠くことはありません。」(7-8節)
On the other hand, he says, ‘But blessed are those who trust in the Lord, whose confidence is in him. They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit’ (vv.7–8).
神はまたもや物事をひっくり返します。「暑さが来ると」木の葉は枯れて茶色くなると私たちは予想します。しかし、木は水のそばに植えられているので、小川のそばに根を張り、葉はいつも緑です。詩篇作者はこれを、主に信頼し、主に頼る人にたとえています。その人は暑さが来ても恐れたり心配したりしません。
Again, God turns things upside down. ‘When heat comes’ we would expect the leaves of the tree to dry out and turn brown. Yet because the tree is planted by the water it sends out roots by the stream and the leaves are always green. The psalmist likens this to the person who trusts in the Lord, whose confidence is in him. That person will neither fear nor worry when heat comes.
人生には「熱」が増す時があります。困難な状況や試練によって試される時です。主を信頼して主に寄り添うなら、神は物事をひっくり返すことができます。「主に信頼し、主に頼る人は幸いである」(7節)。
There are times in your life when the ‘heat’ increases. You are tested by difficult circumstances and challenges. If you stay close to the Lord, trusting in him, God is able to turn things upside down. ‘Blessed are those who trust in the Lord, whose confidence is in him’ (v.7).
主イエス様、あなたは一見敗北しているように見えた状況から成功を導き出してくださいました。状況が私に不利に思えるときでもあなたを信頼できることを感謝します。私は今日、あなたに信頼と確信を置きます。
Lord Jesus, you brought success out of apparent defeat. Thank you that I can trust you even when circumstances seem to be against me. I put my trust and confidence in you today.
ピッパはこう付け加えます
エレミヤ書 17:7 にはこうあります:
「… 主に頼り、主に頼る人は幸いである。」
信頼とは、手放して自分自身や状況を神に委ねることができることです。それは親の腕の中にいる子供であり、一瞬たりとも安全であることを疑うことはありません。
Pippa Adds
Jeremiah 17:7 says:
‘… blessed are those who trust in the Lord, whose confidence is in him.’
Trust is being able to let go and give oneself, or a situation, over to God without holding back. It is a child in a parent’s arms, never doubting for a moment that they are safe.