goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

許しの象徴 A Symbol of Forgiveness

2025-02-28 23:19:19 | 日記
許しの象徴
A Symbol of Forgiveness

イエスが私たちの罪を負ってくださるので、私たちは罪の重荷を背負って生きる必要はありません。
Because Jesus bears our sin for us, we don't have to live with the weight of it.

マタイ 20:27-28 27 あなたがたの間で先に立ちたいと思う者は、皆の僕になりなさい。 28 人の子が来たのは、仕えられるためではなく、かえって仕えるためであり、また、多くの人のための身代金として自分の命を与えるためであるのと同じです。」
Matthew 20:27-28 27 and whoever wishes to be first among you shall be your slave; 28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."

ローマ3:23 23 すべての人は罪を犯し、神の栄光に達しないからです。
Romans 3:23 23 for all have sinned and fall short of the glory of God,

創世記 2:17 17 しかし、善悪を知る木からは食べてはならない。それを食べると、必ず死ぬからである。」
Genesis 2:17 17 but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you will surely die."

エゼキエル 18:4 4 「見よ、すべての魂はわたしのものである。父の魂も子の魂もわたしのものである。罪を犯す魂は死ぬ。」
Ezekiel 18:4 4 ``Behold, all souls are Mine; the soul of the father as well as the soul of the son is Mine. The soul who sins will die.

ローマ6:23 23 罪から来る報酬は死です。しかし、神の下さる賜物は、わたしたちの主キリスト・イエスにある永遠の命です。
Romans 6:23 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

詩篇 103:12 12 東が西から遠く離れているように、主は私たちの罪を私たちから遠く離してくださった。
Psalm 103:12 12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.

宇宙の神が、なぜそのひとり子を十字架で死なせることで私たちを救うことを選んだのか、考えたことがありますか。あなたはこう思うかもしれません。「神なら何でもできるはずだ。ではなぜ他の方法を選ばなかったのか?」確かに、神は何でもできるが、神自身の性格を侵害することはない。
Have you ever wondered why the God of the universe chose to save us by having His only Son die on the cross? You might think, Surely God could do anything, right? So why didn’t He choose another way? Yes, He can do anything, but He will not violate His own character.

神は聖なる方です。すべての人が神の律法に従わず(ローマ 3:23)、神との交わりは断たれました。そして、時の初めから、神は罪に対する罰を要求してきました。(創世記 2:17、エゼキエル 18:4、ローマ 6:23 参照)
God is holy. Everyone has disobeyed His law (Romans 3:23) and fellowship with Him has been broken. And from the beginning of time, He has required a penalty for sin. (See Genesis 2:17; Ezekiel 18:4; Romans 6:23.)

しかし、天の父は私たちに対する大きな愛ゆえに、私たちの罪に対する代償の支払いを許してくださいました。旧約聖書の時代、人々は悪行を償うために動物を犠牲にしていました。しかし、この規定は一時的な解決策に過ぎませんでした。イエスの死は、罪に対する最終的で永続的な犠牲でした。
However, because of our heavenly Father’s great love for us, He allowed a substitutionary payment to be made for our sin. In Old Testament times, people would sacrifice animals to atone for wrongdoing. However, this provision was only a temporary solution. Jesus’ death was the final and permanent sacrifice for sin.

そしてイエスは、私たちにはできないことをなさったのです。死後3日で、イエスは墓からよみがえられたのです。イエスは死を克服したのです!私たちは今や、十字架上でのキリストの死を通して、天の父に直接近づくことができます。この完全な赦しという無償の賜物を受け入れると、神は私たちの罪を東が西から隔てているほど遠くまで取り除いてくださいます(詩篇103:12)。
And then Jesus did something that we couldn’t. Three days after dying, He rose from the grave. Jesus conquered death! We now have direct access to the heavenly Father through Christ’s death on the cross. Once we accept this free gift of full forgiveness, God removes our sins as far as the east is from the west (Psalm 103:12).

慈悲深い Rich in Mercy

2025-02-28 15:06:51 | 日記
慈悲深い
Rich in Mercy

ある男が、有名な画家に肖像画を描いてもらっていました。肖像画が完成し、公開されました。男は出来栄えに非常に不満でした。気に入ったかどうか尋ねられると、男は「自分の魅力が伝わらない‘I don’t think it does me *justice*.’」と答えました。すると画家は「先生、あなたに必要なのは「正義*justice*」ではなく「慈悲*mercy*」です」と答えました。
A man was having his portrait painted by a successful artist. When the portrait was finished it was unveiled. The man was most unhappy with the result. When asked whether he liked it, he replied, ‘I don’t think it does me *justice*.’ To which the artist replied, ‘Sir, it is *not justice* you need, but *mercy*!’

結局のところ、私たちは正義よりも憐れみを必要としています。神は「憐れみに富む」方です(エペソ2:4)。「神の憐れみ」というテーマは聖書全体にわたっています。元のギリシャ語では、「エレオス」(憐れみ)は同情、哀れみ、寛大さも意味します。神の憐れみはあなたにも与えられます。今日の聖書箇所には、神の憐れみを受ける人々の例がいくつか出てきます。
At the end of the day, we all need mercy even more than justice. God is ‘*rich in mercy*’ (Ephesians 2:4). The theme of the ‘mercy *of God*’ runs throughout the Bible. In the original Greek, ‘*eleos*’ (mercy) also means compassion, pity, clemency. The *mercy* of God is available for you. In our passages for today we see some examples of people who are recipients of God’s mercy.

詩篇 27:7-14 ESV [7] 主よ、私が大声で叫ぶとき、聞いてください。私をあわれんで、私に答えてください。[8] あなたは「私の顔を求めよ」と言われました。私の心はあなたに言います。「主よ、私はあなたの顔を求めます。」[9] あなたの御顔を私から隠さないでください。私の助けであったあなたよ、怒ってあなたのしもべを背けないでください。私の救いの神よ、私を捨てないでください。私を捨てないでください。[10] 私の父と母は私を捨てましたが、主は私を受け入れてくださいます。[11] 主よ、あなたの道を教えてください。私の敵のために、私を平らかな道に導いてください。[12] 私を敵の意のままにしないでください。偽りの証人たちが私に立ち向かい、暴虐の息を吐き出します。[13] 私は生きている者の地で主の恵みを見ると信じています。[14] 主を待ち望み、強くなり、あなたの心を勇気づけてください。 主を待ち望め! https://bible.com/bible/59/psa.27.7-14.ESV
Psalm 27:7-14 ESV [7] Hear, O Lord, when I cry aloud; be gracious to me and answer me! [8] You have said, “Seek my face.” My heart says to you, “Your face, Lord, do I seek.” [9] Hide not your face from me. Turn not your servant away in anger, O you who have been my help. Cast me not off; forsake me not, O God of my salvation! [10] For my father and my mother have forsaken me, but the Lord will take me in. [11] Teach me your way, O Lord, and lead me on a level path because of my enemies. [12] Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence. [13] I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living! [14] Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! https://bible.com/bible/59/psa.27.7-14.ESV

1. 苦闘する人々
1. The struggling

人生でどんな困難に直面しても、神の約束を信じ続けてください。死んだら天国で神の善良さを見るだけでなく、この地上での日常生活(「生きている者の地で」、13節)でも神の善良さを見ることができると期待してください。
No matter what struggles you are facing in your life, hold on to God’s promises. Expect to see God’s goodness, not just in heaven when you die, but in the ordinary activities of your life here on earth (‘in the land of the living’, v.13).

ダビデは神に叫びます。「私をあわれんでください」(7節b)。偽りの告発を受けるのは恐ろしい経験です。ダビデは「抑圧者」(11節b)や「偽証者」(12節b)に直面します。この非常に辛い経験を通して、彼は神にあわれみを叫びます。そして、あらゆる告発の真っ只中にあっても、彼はこう言うことができます。「私は、生きている者の地で主の恵みを見るであろうと確信しています」(13節)。
David cries out to God, ‘Be merciful to me’ (v.7b). Being falsely accused is a horrible experience. David faces ‘oppressors’ (v.11b) and ‘false witnesses’ (v.12b). Going through this very painful experience he cries out to God for mercy, and in the middle of all the accusations he is able to say, ‘I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living’ (v.13).

ダビデがこの自信を持つ理由は、神が彼の救い主(9節b)であり、完全な親であることを認識しているからです。「たとえ父母が私を捨てても、主は私を受け入れてくださるでしょう」(10節)。
The reason that David has this confidence is because he recognises that God is his Saviour (v.9b) and a perfect parent. ‘Though my father and mother forsake me, the Lord will receive me’ (v.10).

今日、多くの人が親からの愛情不足に苦しんでいます。しかし、親との関係がどうであろうと、完璧な親との関係がどのようなものかを想像することはできます。
Many people today struggle as a result of a lack of love from their parents. But whatever your relationship with your parents, you can still begin to picture what a relationship with a perfect parent would look like.

神はそのような親です。神の忠実さは疑う余地がありません。神の寛大さは完璧です。神の愛情は優しく、愛情深いものです。神の存在は永遠に続きます。神はあなたを無条件に受け入れます。神のコミュニケーションはあなたを成長させ、あなたの最善の利益のために行われます。神の権威は正しく真実です。
God is such a parent. His faithfulness is without question. His generosity is perfect. His affection is tender and loving. His presence is permanent. His acceptance of you is unconditional. His communication is up-building and for your best interest. His authority is right and true.

ダビデが「主は私を受け入れてくださる」(10節b)と書いたとき、彼はそのような完璧な親の特質について考えていました。
When David writes that ‘the Lord will receive me’ (v.10b), he is thinking of those kinds of perfect parental attributes.

神はあなたを見捨てたりはしません。特にあなたが苦しんでいるときは。地上の親の中には、自分の子供がそれに値すると感じたときだけ愛と保護を与える人もいます。神は違います。驚くべき真実は、私たちの父なる神は慈悲深く、私たちがそれに値しないときでも愛と保護を与えてくださるということです。
God is not going to fail you, especially when you are struggling. Some earthly parents only provide love and protection when they feel their children deserve it. Not God. The amazing truth is that our Father is merciful and gives us love and protection, even when we don’t deserve it.

「主よ、私が呼ぶ声を聞き、私をあわれんでください。そして私に答えてください。私の心はあなたに向かって言います。「御顔を尋ね求めよ!」主よ、私はあなたの御顔を尋ね求めます。主よ、あなたの道を私に教えてください」(7-8,11節)。
‘Hear my voice when I call, Lord; *be merciful to me* and answer me. My heart says of you, “Seek his face!” Your face, Lord, I will seek… Teach me your way, Lord’ (vv.7–8,11).

マルコ10:13-31 ESV [13] 人々は、イエスに触れていただくために、子供たちを連れて来たが、弟子たちは彼らをしかった。[14] しかし、イエスはそれを見て憤り、彼らに言われた。「子供たちをわたしのところに来させなさい。止めてはならない。神の国はこのような者の国である。[15] よく聞きなさい。子供のように神の国を受け入れる者でなければ、そこには入れません。」[16] そして、イエスは子供たちを抱き上げ、その上に手を置いて祝福された。[17] イエスが旅に出ようとなさると、ある人が走り寄ってきて、み前にひざまずき、「よい先生よ、永遠の命を受け継ぐためには、何をすればよいのでしょうか」と尋ねた。[18] イエスは言われた。「なぜわたしをよい者と呼ぶのですか。神のほかに、よい者はいません。 [19] あなたがたも知っている戒めがあります。『殺すな、姦淫するな、盗むな、偽証するな、欺くな、父と母を敬え』」。[20] すると彼は言った。「先生、わたしは若い時から、これらの戒めをみな守ってきました。」 [21] するとイエスは彼を見つめて、愛し、言われた。「あなたに欠けているものが一つあります。行って、持っているものをみな売り払って、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に宝を持つようになります。それから、わたしに従ってきなさい。」 [22] 彼はこの言葉を聞いてがっかりし、悲しみながら立ち去った。たくさんの財産を持っていたからである。 [23] するとイエスは見回して弟子たちに言われた。「富を持っている者が神の国に入るのは、なんと難しいことか。」 [24] 弟子たちはイエスの言葉に驚いた。しかしイエスはもう一度彼らに言われた。「子たちよ、神の国に入るのは、なんと難しいことか。 [25] 金持ちが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと簡単だ。」 [26] 彼らは非常に驚いて、イエスに言った。「それでは、だれが救われるのですか。」 [27] イエスは彼らを見つめて言われた。「人にはできないが、神にはできる。神には、なんでもできる。」 [28] ペテロはイエスに言った。「ごらんなさい。私たちはすべてを捨ててあなたに従ってまいりました。」 [29] イエスは言われた。「よく聞きなさい。私のため、また福音のために、家、兄弟、姉妹、母、父、子供、畑を捨てた者は、 [30] 今この時代には、迫害を受けながらも、家、兄弟、姉妹、母、子供、畑を百倍も受け、また、後の世では永遠の命を受けない者はいない。 [31] しかし、多くの先の者はあとになり、あとの者は先になるであろう。」 https://bible.com/bible/59/mrk.10.13-31.ESV
Mark 10:13-31 ESV [13] And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them. [14] But when Jesus saw it, he was indignant and said to them, “Let the children come to me; do not hinder them, for to such belongs the kingdom of God. [15] Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.” [16] And he took them in his arms and blessed them, laying his hands on them. [17] And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him and asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” [18] And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone. [19] You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” [20] And he said to him, “Teacher, all these I have kept from my youth.” [21] And Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “You lack one thing: go, sell all that you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” [22] Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions. [23] And Jesus looked around and said to his disciples, “How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!” [24] And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again, “Children, how difficult it is to enter the kingdom of God! [25] It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” [26] And they were exceedingly astonished, and said to him, “Then who can be saved?” [27] Jesus looked at them and said, “With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” [28] Peter began to say to him, “See, we have left everything and followed you.” [29] Jesus said, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and for the gospel, [30] who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life. [31] But many who are first will be last, and the last first.” https://bible.com/bible/59/mrk.10.13-31.ESV

2. 子供たち
2. The children

幼子(13節)をあまり尊重しない社会において、イエスは彼らに同情しました(13-16節)。イエスは「神の国はこのような者たちのものである」(14節b)と言いました。イエスは彼らを「両腕に抱き、手を置いて祝福した」(16節)。私たちは教会共同体として、時間、エネルギー、資源の面で、イエスが子供たちに与えたのと同じ愛、保護、優先権を子供たちに与えるようにしなければなりません。
In a society that did not hold ‘little children’ (v.13) in high regard, Jesus had compassion on them (vv.13–16). He said, ‘The kingdom of God belongs to such as these’ (v.14b). He took them ‘in his arms, put his hands on them and blessed them’ (v.16). We must make sure that as a church community we give children the same love, protection and priority that Jesus gave them – in terms of time, energy and resource.

実際、イエスは、私たちが誰であろうと、何歳であろうと、神の王国の一員となることに関しては、皆が子供たちから学ぶ必要があると言っています。「よく聞きなさい。幼子のように神の王国を受け入れる人でなければ、決してそこに入ることはできません。」(15節)。
In fact, Jesus tells us, whoever we are, however old we are, we all need to learn from children when it comes to being a part of the kingdom of God: ‘I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it’ (v.15).

イエスは、私たちがあらゆる面で子供のようになることを示唆しているのではありません。私たちは、子供っぽい気まぐれにすべて屈したり、自分の行動に責任を負わないようにしたりしてはいけません。しかし、子供のように、私たちはオープンで受容的になり、自分の気持ちに正直になり、私たちがいかにもろく傷つきやすいか、そしていかに他人を必要としているかを認めるべきです。子供のように、すぐに許し、すぐに信頼して前に進みましょう。
Jesus is not suggesting that we become like children in every aspect. We are not to give in to every childish whim or assume no responsibility for our actions. But, like children, we are to be open and receptive, to be honest about our feelings – acknowledging how fragile and vulnerable we are and how much we need others. Like children, be quick to forgive and quick to move on in trust.

子どもたちは贈り物をもらうと、たいてい熱狂し、感謝し、興奮します。神の王国に関して言えば、私たちもまったく同じでなければなりません。つまり、イエスが私たちに与えてくださった贈り物に依存し、私たちが値しない贈り物として、しかしイエスが慈悲深く私たちに与えてくださった贈り物としてそれを受け入れる用意ができているのです。
Children are usually enthusiastic, appreciative and excited when given gifts. When it comes to God’s kingdom, we are to be exactly the same – dependent on Jesus’ gift to us and ready to accept it as a gift which we do not deserve, but which Jesus, in his mercy, offers to us.

主よ、私が子供たちから学び、正しい方法で彼らのようになり、あなたが彼らに与えてくださるのと同じ優先順位を彼らに与えることができるように助けてください。
Lord, help me to learn from children, to become like them in the right ways and to give them the same priority that you give them.

3. 貧しい人々
3. The poor

イエスは金持ちの若者に「貧しい人々に施しなさい」(21節b)と言いました。これは単に彼自身の利益のためだけではなく、貧しい人々がイエスの生涯と宣教においてもう一つの重要な優先事項であったためであることは間違いありません。
Jesus tells the rich young man to ‘give to the poor’ (v.21b). This surely is not just for his own benefit but because the poor were another high priority in Jesus’ life and ministry.

主よ、貧しい人々に対しても、あなたと同じ愛と思いやりを持てるよう私を助けてください。
Lord, help me to have the same love and compassion for the poor as you do.

4. 金持ち
4. The rich

イエスの慈悲は貧しい人だけでなく、金持ちにも及びました。イエスはこの金持ちの若者を見て「彼を愛しました」(21節a)。金持ちが神の国に入るのは極めて困難です(24-25節)。
The compassion of Jesus reached not just the poor but also the rich. Jesus looked at this rich young man and ‘loved him’ (v.21a). It is extremely hard for the rich to enter the kingdom of God (vv.24–25).

金持ちの人々、さらには豊かな国でさえ、福音に対して抵抗を示すことがあります。富は傲慢さや間違った自己依存につながる可能性があります。しかし、イエスは、金持ちが救われることは不可能ではないと言っています。「神には、すべてのことが可能である」(27節)。
Rich people and even rich nations are sometimes more resistant to the gospel. Wealth can lead to arrogance and a wrong kind of self-reliance. Yet Jesus says it is not impossible for the rich to be saved: ‘All things are possible with God’ (v.27).

主よ、貧しい人だけでなく、裕福な人にも慈悲深いあなたに感謝します。
Lord, thank you that you are so merciful – not only to the poor but also to the rich.

5. 迫害された人々
5. The persecuted

イエスは、彼の追随者全員が迫害を受けるだろうと言っています(30節)。私たちの中には、その「迫害」が非常に小さくて取るに足りないと感じる人もいます。人々はあなたを笑い、嘲笑し、反対するかもしれません。しかし、世界中の何百万ものキリスト教徒にとって、迫害は非常に現実的で肉体的なものです。
Jesus says that all his followers will be persecuted (v.30). For some of us the ‘persecutions’ are very minor and trivial. People may laugh at you, ridicule you and oppose you. However, for millions of Christians around the world the persecutions are very real and physical.

これはイエスに従うことの代償の一部です。迫害です。イエスに従うことには常に代償が伴います。友人を失うこともあれば、イエスが状況や関係を離れるよう私たちに呼びかけることもあります。しかし、その代償は祝福という形でやってきます。この世では百倍の報いがあり(29~30節)、そして「永遠の命というボーナスが!」(30節、MSG)。神は迫害される者に対して慈悲深いでしょう。
This is part of the cost to following Jesus – persecution. There is always a cost to following Jesus. It may be that we lose friends or that Jesus calls us to leave a situation or a relationship. But the cost comes in a sandwich of blessing – in this life there is a hundredfold return (vv.29–30), ‘and then the bonus of eternal life!’ (v.30, MSG). God will be merciful to the persecuted.

主よ、あなたのために真の苦難に耐える人々の勇気、模範、そしてインスピレーションに感謝します。どんな犠牲を払ってもあなたに従う勇気を私に与えてください。
Lord, thank you for the courage, example and inspiration of those who bear real hardship for you. Give me boldness to follow you whatever the cost.

レビ記 4:1-5:13
Leviticus 4:1-5:13
レビ記 4:1 新共同訳 [1] 主はモーセに仰せになった。 https://bible.com/bible/1819/lev.4.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

6. 有罪者
6. The guilty

わたしたちはみな罪を犯しています(ヤコブ 2:10)。この箇所には「罪」という言葉が何度も出てきます(レビ記 4:3,13,22,27; 5:2,3,4,5)。罪には罰があります(5:5–6)。使徒パウロは罪の罰は死であると言っています(ローマ 6:23)。
We are all guilty of sin (James 2:10). The word ‘guilt’ appears over and over again in this passage (Leviticus 4:3,13,22,27; 5:2,3,4,5). There is a penalty for sin (5:5–6). The apostle Paul tells us that the penalty for sin is death (Romans 6:23).

この一節に記されている手の込んだ犠牲は、私たちが神の慈悲を受けられるように、あなたや私(罪人)のために死んだイエスの唯一の完全な犠牲に人々を準備するためのものでした。
The elaborate sacrifices described in this passage were preparing the people for the one perfect sacrifice of Jesus who died for you and me (the guilty) so that we might receive the mercy of God.

イエスはあなたの罪を償いました
Jesus made atonement for your sins

赦しは罪の償いなしには得られません(レビ記 4:31,35; 5:10,13)。償いatonementの定義の一つは「過ちや傷害を償い、両者を一つにする行為」です。したがって「at-one-ment」という言葉が使われます。結局のところ、私たちの罪を完全に償ったのはイエスだけです(ヘブル人への手紙 2:17)。
Forgiveness does not come without atonement for sin (Leviticus 4:31,35; 5:10,13). One definition of atonement is ‘the action of making amends for a wrong or injury that brings two parties together as one’ – hence the word ‘at-one-ment’. Ultimately, it is only Jesus who made the perfect atonement for our sins (Hebrews 2:17).

イエスは贖罪の犠牲として死んだ
Jesus died as a sacrifice of atonement

ここでは、「罪の供え物」という手の込んだ犠牲のシステムについて書かれています(レビ記 4:3,29,33,34; 5:9,11,12)。イエスは、あなたと私の罪のために「償いの犠牲」として亡くなりました(ローマ 3:25)。
We read here of the elaborate sacrificial system of ‘sin offerings’ (Leviticus 4:3,29,33,34; 5:9,11,12). Jesus died as the ‘sacrifice of atonement’ (Romans 3:25) for your sin and mine.

イエスは完璧な犠牲でした
犠牲は「傷のない」ものでなければなりませんでした(レビ記 4:3,28,32)。最終的に、罪のないイエスだけが完璧な犠牲となることができました(ヘブライ人への手紙 5:9)。
Jesus was the perfect sacrifice
The sacrifice had to be ‘without defect’ (Leviticus 4:3,28,32). Ultimately, it was only Jesus – who was without sin – who could be the perfect sacrifice (Hebrews 5:9).

イエスは神の子羊です
子羊は罪の供え物として連れて来られました (レビ記 4:32)。罪を犯した人はその頭に手を置かなければなりませんでした。子羊は罪を取り除くために罪の供え物として死にました。イエスは「世の罪を取り除く神の子羊」です (ヨハネ 1:29)。
Jesus is the Lamb of God
A lamb was brought as a sin offering (Leviticus 4:32). The guilty person had to lay their hands on its head. The lamb died as a sin offering to take away sin. Jesus is ‘The Lamb of God, who takes away the sin of the world!’ (John 1:29).

イエスの血はあなたのために流されました
祭司は「罪の供え物の血の一部を取り、残りの血を注ぎ出さなければなりませんでした」(レビ記 4:34)。血は動物の命を表しています(17:11)。血を注ぎ出すことは、動物が死んだという事実の象徴でした。これは犠牲を捧げる人の代わりに行われました。イエスの血はあなたと私のために注ぎ出されました(マタイ 26:28)。
Jesus’ blood was shed for you
The priest had to take some of ‘the blood of the sin offering... and pour out the rest of the blood’ (Leviticus 4:34). The blood represented the life of the animal (17:11). Pouring out the blood was symbolic of the fact that the animal had died. This was in the place of the person making the sacrifice. The blood of Jesus was poured out for you and me (Matthew 26:28).

イエスは神の慈悲をすべての人に与えてくださいました
「赦し」と「赦される」という言葉が何度も出てきます(レビ記 4:20,26,31,35; 5:10,13)。「血を流すことなしには、赦しはない」(ヘブル人への手紙 9:22)。イエスの血を通して、罪の赦しが可能になります(エペソ人への手紙 1:7)。その結果、神の慈悲はあなたと私に与えられます。
Jesus has made God’s mercy available to all
The words ‘forgiveness’ and ‘forgiven’ appear over and over again (Leviticus 4:20,26,31,35; 5:10,13). ‘Without the shedding of blood there is no forgiveness’ (Hebrews 9:22). Through Jesus’ blood, forgiveness of sins is possible (Ephesians 1:7). As a result, God’s mercy is available for you and me.

主よ、慈悲と赦しを得るために、もうこれらの複雑な手続きを踏まなくてよいことを心から感謝します。イエスを通して完全な赦しが得られることを感謝します。私に対するあなたの大きな愛において、あなたが「慈悲に富んで」いることを感謝します(2:4)。
Lord, thank you so much that I no longer have to go through these elaborate processes to obtain mercy and forgiveness. Thank you that total forgiveness is available for me through Jesus. Thank you that in your great love for me you are ‘rich in mercy’ (2:4).

ピッパが付け加えます
レビ記 4:1-5:13
レビ記には、たくさんの犠牲が書かれています。ああ、赦しを得るには、なんとも厄介で複雑な方法でしょう。静かに謙虚にイエスのもとに行き、赦しを願い、すべての罪から清められるというのは、とても素晴らしいことです。なんと素晴らしいことでしょう。
Pippa Adds
Leviticus 4:1-5:13
In Leviticus, we see all those sacrifices! Oh dear, what a messy, complicated way to be forgiven. It is so wonderful that we can go quietly and humbly to Jesus, ask to be forgiven and be cleansed from all our sins. How amazing is that!



共に立ち上がるStanding Together

2025-02-28 06:56:44 | 日記
黙示録 7:9-10 ESV [9] その後、私は見ていると、あらゆる国民、部族、民族、言葉の民から来た、数えきれないほどの大群衆が、白い衣をまとい、手にしゅろの枝を持ち、玉座と小羊の前に立っていた。[10] そして大声で叫んでいた。「救いは、玉座に座っておられる私たちの神と小羊とによるのです。」 https://bible.com/bible/59/rev.7.9-10.ESV
Revelation 7:9-10 ESV [9] After this I looked, and behold, a great multitude that no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, with palm branches in their hands, [10] and crying out with a loud voice, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!” https://bible.com/bible/59/rev.7.9-10.ESV

共に立ち上がる

私たちの世界には、さまざまな髪や肌、目や笑顔があります。そばかすやあごひげ、あざやえくぼのある人もいます。髪が長い人もいれば、短い人もいれば、ストレートヘアやカールヘア、髪がない人もいます。

誰もがそれぞれ異なる背景や人生経験を持っています。

誰もが独自の声、個性、指紋を持っています。

誰もが神の似姿で造られています。

そしていつの日か、歴史上のすべてのキリスト教徒が共に神の前に立つでしょう。

「その後、わたしは見ていると、あらゆる国民、部族、民族、言語から来た、数えきれないほどの大群衆が、玉座の前と小羊の前に立っていた。彼らは白い衣を着て、手にしゅろの枝を持っていた。 そして彼らは大声で叫んだ。「救いは、御座に座しておられる私たちの神と小羊とによる。」
黙示録 7:9-10 NIV

黙示録のこの一節は、あらゆる背景、文化、職業の人々が集まって神を礼拝する様子を語っています。このように統一された方法で神を礼拝できるのは、私たちがまだ罪人であったときに、キリストが私たちのために死んでくださったからです (ローマ 5:8)。イエスは、私たちの傷ついた心を完全に代償する犠牲となって、私たちと神との間の溝を埋めてくださいました。

イエスの力は、人類を統一できる唯一の力です。そして、イエスの偉大な力が世界中の教会で働いているので、私たちはイエスの愛、喜び、希望、平和を周りのすべての人と分かち合うことで、意図的にイエスの再臨を待つことができます。私たちの希望、強さ、未来はイエスにあるので、私たちは世界中のクリスチャンとともに叫ぶことができます。「救いは、私たちの神と小羊とによるのです!」

ですから、今日、私たちはイエスに集中し続け、イエスの再臨を待ちながら他のキリスト教徒と団結して生活し、息をするたびに神を崇拝しましょう。

Standing Together

Our world has an eclectic array of hair and skin, eyes and smiles. People have freckles and beards, birthmarks and dimples. They have long hair, short hair, straight hair, curly hair, and no hair.

All of them have individual backgrounds and life experiences.
All of them have unique voices, personalities, and fingerprints.
All of them have made in the image of God.
And one day, every Christian throughout history will stand together before God.

“After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and before the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands. And they cried out in a loud voice: 'Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb.'"
‭‭Revelation‬ ‭7:9-10‬ ‭NIV‬‬

This passage in Revelation is talking about a group of people from all backgrounds, cultures, and walks of life gathering together to worship God. The ability to worship Him in this unified way is only possible because while we were still sinners, Christ died for us (Romans 5:8). Jesus bridged the gap between us and God by becoming the perfect substitutionary sacrifice for our brokenness.

Jesus’ power is the only power that can unify humanity. And because Jesus’ great power is at work within the global Church, we can intentionally await His return by sharing His love, joy, hope, and peace with everyone around us. Because our hope, strength, and future is in Jesus, we can cry out with Christians everywhere— “salvation belongs to our God … and to the Lamb!”

So today, let’s worship God with every breath we take by staying focused on Jesus, and living in unity with other Christians as we await Jesus’ return.

賛美の祈り
A Prayer of Praise

父なる神よ、救いはあなただけにあることを感謝します。あなただけが私たちの賛美と礼拝に値します。あなたは私たちを救い出し、解放してくださいます。イエスの再臨を待ち望む私ですが、世界中のキリスト教徒とともにあなたを賛美し、あなたの偉大な御名を祝う方法を教えてください。あなたの力と愛のもとに私たちを一つにしてください。イエスの御名によって、アーメン。
Father God, thank You that salvation belongs to You alone! You alone are worthy of all our praise and worship! You have—and You will—rescue and deliver us. So as I look forward to Jesus’ return, show me how I can join with Christians around the world in praising You, and celebrating Your great name. Make us unified around Your power and love. In Jesus’ name, Amen.

至高の愛の象徴 The Symbol of Supreme Love

2025-02-27 23:03:19 | 日記
至高の愛の象徴
The Symbol of Supreme Love

イエスがあなたのためにどれほど苦しまれたかを、あなたは十分に考えたことがありますか。
Have you ever fully considered what Jesus suffered for your sake?

ヨハネ 10:17-18 17 「父はわたしを愛しておられる。わたしが自分の命を捨てるのは、それを再び得るためである。 18 「だれもわたしから命を奪い取ったのではない。わたしが自分から命を捨てるのである。わたしには、命を捨てる権威があり、またそれを得る権威もある。この戒めはわたしが父から受けたものである。」
John 10:17-18 17 ``For this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again. 18 ``No one has taken it away from Me, but I lay it down on My own initiative. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This commandment I received from My Father."

マタイ 27:46 46 午後三時ごろ、イエスは大声で叫んで言われた。「エリ、エリ、ラマ、サバクタニ。」これは、「わが神、わが神、なぜわたしをお見捨てになったのですか。」という意味です。
Matthew 27:46 46 About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, ``ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI?" that is, ``MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"

コリント人への第二の手紙 5:21 21 神は、罪を知らない方を、私たちの代わりに罪とされました。それは、私たちが、この方にあって神の義となるためです。
2 Corinthians 5:21 21 He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him.

ヘブル人への手紙 12:2 2 私たちは、信仰の創始者であり完成者であるイエスから目を離しません。イエスは、御自分の前に置かれた喜びのゆえに、恥をもいとわないで十字架を忍び、神の御座の右に着席されました。
Hebrews 12:2 2 fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

私たちの多くは、家の中に十字架を飾ったり、首にかけたりしています。しかし、十字架が表す愛の深さをじっくりと理解したことがありますか?
Many of us display crosses in our home or wear them around our neck. But have you ever taken a moment to fully grasp the depth of love it represents?

十字架刑は、おそらく歴史上最も恥ずべき、最も苦痛を伴う処刑方法の 1 つでした。磔刑は通常、兵士が 3 本の革ひもで罪人を鞭打つことから始まります。革ひもには骨や金属片が埋め込まれており、肉が細切れに引き裂かれます。次に兵士は長い釘を手や手首に打ち込み、もう 1 本の釘を足首に打ち込みます。処刑人は十字架を持ち上げ、地面に掘った穴に落とします。息をするために、罪人は血まみれの足首を上に上げなければなりませんでした。
The cross was arguably one of history’s most shameful and painful methods of execution. Crucifixion usually began with soldiers flogging the criminal with three leather cords, each containing a piece of embedded bone or metal that tore flesh to ribbons. The soldiers then hammered a long nail into the hands or wrists; another nail was driven through the ankles. Raising the cross, executioners would then drop it into a hole in the ground. In order to breathe, the convicted man had to push up on his bloody ankles.

私たちの多くは、家の中に十字架を飾ったり、首にかけたりしています。しかし、十字架が表す愛の深さをじっくりと理解したことがありますか?
Many of us display crosses in our home or wear them around our neck. But have you ever taken a moment to fully grasp the depth of love it represents?

十字架刑は、おそらく歴史上最も恥ずべき、最も苦痛を伴う処刑方法の 1 つでした。磔刑は通常、兵士が 3 本の革ひもで罪人を鞭打つことから始まります。革ひもには骨や金属片が埋め込まれており、肉が細切れに引き裂かれます。次に兵士は長い釘を手や手首に打ち込み、もう 1 本の釘を足首に打ち込みます。処刑人は十字架を持ち上げ、地面に掘った穴に落とします。息をするために、罪人は血まみれの足首を上に上げなければなりませんでした。
The cross was arguably one of history’s most shameful and painful methods of execution. Crucifixion usually began with soldiers flogging the criminal with three leather cords, each containing a piece of embedded bone or metal that tore flesh to ribbons. The soldiers then hammered a long nail into the hands or wrists; another nail was driven through the ankles. Raising the cross, executioners would then drop it into a hole in the ground. In order to breathe, the convicted man had to push up on his bloody ankles.

イエスは完全に神でしたが、完全に人間でもありました。この残虐行為による肉体的な苦痛をすべて体験し、感情的、精神的な苦痛も感じました。最悪なことに、救い主が私たちの罪を自ら引き受けたとき、父なる神は顔を背け、息子を苦しみの中に一人残しました(マタイ 27:46、コリント人への手紙第二 5:21)。しかし、イエスは自分を犠牲者とは見なしませんでした。私たちのために喜んで血を捧げ、それを喜びとみなしました(ヘブル人への手紙 12:2)。これより偉大な愛は存在しません。
Jesus was fully God, but He was also fully man. He experienced the full physical agony of this brutality and also felt emotional and spiritual anguish. Worst of all, when the Savior took our sin upon Himself, the Father turned His face, leaving the Son all alone in His suffering (Matthew 27:46; 2 Corinthians 5:21). Yet Jesus didn’t see Himself as a victim; He willingly offered His blood on our behalf and considered it a joy (Hebrews 12:2). No greater love exists.

イエスがあなたのために十字架上で耐え忍んだすべてのことを考え、イエスの限りない愛に感謝しましょう。
Consider all that Jesus endured on the cross for your sake and thank Him for His boundless love.

聖なる生活の6つの特徴 Six Characteristics of a Holy Life

2025-02-27 21:54:15 | 日記
聖なる生活の6つの特徴
Six Characteristics of a Holy Life

あなたはイエスを自分のスケジュールに組み込もうとしますか?それともイエスを基準にスケジュールを組んでいますか?「神は私たちの計画に組み込むことはできません。私たちが神の計画に組み込まなければなりません」とユージン・ピーターソンは書いています。「私たちは神を利用することはできません。神は道具でも器具でもクレジットカードでもありません。」
Do you try to fit Jesus into your schedule? Or do you work your schedule around Jesus? ‘God cannot fit into our plans, we must fit into his,’ writes Eugene Peterson. ‘We can’t use God – God is not a tool or appliance or credit card.

聖なるという言葉は、神を区別し、私たちの願望実現の空想や、世界に名を残すためのユートピア的な計画に神を参加させようとする私たちの試みを超えた存在にするものです。聖なるとは、神が神の条件で生きており、私たちの経験や想像を超えた方法で生きていることを意味します。聖なるとは、触れるものすべてを自分自身に変えてしまうほどの強烈な純粋さで燃える生命を指します。
Holy is the word that sets God apart and above our attempts to enlist him in our wish-fulfilment fantasies or our utopian schemes for making our mark in the world. Holy means that God is alive on God’s terms, alive in a way that exceeds our experience and imagination. Holy refers to life burning with an intense purity that transforms everything it touches into itself.’

ヘブライ語の「聖なる」という言葉(*qadosh*)は、おそらく元々は「別個の」または「区別された」という意味でした。それは、神の「異質性」と、神の性格と性質が他のいかなる人物や物よりもはるかに偉大で素晴らしいことを説明するために使用されるようになりました。他の何かが「聖なる」ということは、単にそれが神に捧げられることを意味します。あなたの人生が神に捧げられ、あなたの行動が神の性格を反映している限り、あなたは聖なるのです。神聖さと*完全性*は密接に関連しており、神はあなたの人生の*完全性*を望んでいます。
The Hebrew word ‘holy’ (*qadosh*) probably originally meant ‘separate’ or ‘set apart’. It came to be used to describe the ‘otherness’ of God, and how his character and nature are so much greater and more wonderful than any other person or thing. For something else to be ‘holy’ simply means for it to be dedicated to God. You are holy to the extent that your life is devoted to him and your actions reflect his character. Holiness and *wholeness* are closely related, and God wants the *whole* of your life.

詩篇 27:1-6 ESV [1] 主は私の光、私の救い。私は誰を恐れよう。主は私のいのちの砦。私は誰を恐れよう。[2] 悪を行う者たちが私の肉を食らおうと襲いかかるとき、私の敵、敵対者たちはつまずき倒れる。[3] たとい軍勢が私に向かって陣を張っても、私の心は恐れない。たとい戦争が私に向かって起こっても、私は確信している。[4] 私は一つのことを主に願い求め、それを追い求める。それは、私の命の限り主の家に住み、主の美しさを見つめ、その宮で尋ね求めることである。[5] 主は苦難の日に私をその隠れ場に隠し、その天幕の陰に私を隠し、岩の上に高く上げてくださる。[6] 今、私の頭は周囲の敵よりも高く上げられ、私は主の天幕で喜びの声をあげていけにえをささげる。 私は主に歌い、賛美の歌を歌います。 https://bible.com/bible/59/psa.27.1-6.ESV
Psalm 27:1-6 ESV [1] The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid? [2] When evildoers assail me to eat up my flesh, my adversaries and foes, it is they who stumble and fall. [3] Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident. [4] One thing have I asked of the Lord, that will I seek after: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze upon the beauty of the Lord and to inquire in his temple. [5] For he will hide me in his shelter in the day of trouble; he will conceal me under the cover of his tent; he will lift me high upon a rock. [6] And now my head shall be lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the Lord. https://bible.com/bible/59/psa.27.1-6.ESV

聖なる美しさの中で主を礼拝する
Worship the Lord in the beauty of holiness

どうすれば恐怖のない人生を送ることができるでしょうか?
How do you live a life without fear?

ダビデには恐れる理由がたくさんありました。彼は「破壊者」、「いじめっ子」、「悪党」に囲まれていました(2節、MSG)。それでも彼は言いました。「私は恐れ知らずで、誰も何も恐れません」(1節、MSG)。「私は赤ん坊のように落ち着いています…落ち着いていて冷静です」(3節、MSG)。反対や攻撃に直面しても、どうすれば自信を持てますか?
David had plenty of reasons to be afraid. He was surrounded by ‘vandals’, ‘bullies’ and ‘toughs’ (v.2, MSG). Yet he said, ‘I’m fearless, afraid of no one and nothing’ (v.1, MSG). ‘I’m calm as a baby… I’m collected and cool’ (v.3, MSG). How can you be confident in the face of opposition and attack?

彼の人生の中心は礼拝でした。彼は「一つのこと」(4節)に集中しました。これが彼の最優先事項でした。神をあなたの計画に当てはめようとしないでください。礼拝を優先事項として計画を立ててください。
The focus of his life was worship. He focused on ‘one thing’ (v.4). This was his number one priority. Don’t try to fit God into your plans. Make your plans around the priority of worship.

ダビデは礼拝について素晴らしい描写をしています。彼が何よりも望んでいるのは、「主の美しさを見つめ、その神殿で主を求めること」(4節b)です。そこで彼は「喜びの叫びとともに犠牲をささげ、主に歌い、音楽を奏する」(6節b)のです。
David gives a wonderful description of worship. What he wants to do more than anything is ‘to gaze upon the beauty of the Lord and to seek him in his temple’ (v.4b). There he will ‘sacrifice with shouts of joy; [he] will sing and make music to the Lord’ (v.6b).

私は「主の美しさ」という表現が大好きです(4節b)。ギリシャ語で「美しさ」を意味する言葉(kalos)は、イエスがなさったすべてのことを表すのに使われています(マルコ7:37)。ドストエフスキーはイエスを「限りなく美しい」と表現しました。イエスは外見上の美しさはなく(イザヤ53:2–3)、別の種類の美しさ、つまり神聖さの美しさを持っていました。
I love the expression ‘the beauty of the Lord’ (v.4b). The Greek word for ‘beauty’ (kalos) is the word used to describe everything that Jesus did (Mark 7:37). Dostoevsky described Jesus as ‘infinitely beautiful’. Jesus had no outward beauty (Isaiah 53:2–3); he had a different kind of beauty – the beauty of holiness.

あなたが主を求め、礼拝の中で主の美しさを見つめるとき、主はあなたをすべての妨害、恐れ、誘惑から解放してくださいます。ダビデはこう言っています。「そこは騒々しい世界の中で唯一の静かで安全な場所です…神は私を引きずり下ろそうとする者たちよりも高く持ち上げてくださいます」(詩篇 27:5–6、MSG)。
As you seek the Lord and gaze upon the beauty of the Lord in worship, he lifts you above all the distractions, fears and temptations. As David puts it, ‘That’s the only quiet, secure place in a noisy world… God holds me head and shoulders above those who try to pull me down’ (Psalm 27:5–6, MSG).

主よ、私がお願いしたいのはただ一つ、私が生涯あなたの家に住み、あなたの美しさを眺めることができることです。
Lord one thing I ask, that I may dwell in your house all the days of my life, to gaze on your beauty.

マルコ9:33-43, 45, 47-50 ESV [33] 彼らはカペナウムに着いた。家の中に入ると、イエスは彼らに尋ねられた。「途中で何を論じていたのか。」[34] しかし彼らは黙っていた。途中で、だれが一番偉いのかと論じ合っていたからである。[35] そこでイエスはすわって十二人を呼び寄せ、彼らに言われた。「だれでも先になりたいと思うなら、すべての人の中で最後になり、すべての人に仕える者になりなさい。」[36] そして、イエスは幼子を連れて来て彼らの中に立たせ、腕に抱きながら言われた。[37] 「わたしの名によってこのような幼子の一人を受け入れる者は、わたしを受け入れるのである。わたしを受け入れる者は、わたしではなく、わたしをつかわした方を受け入れるのである。」[38] ヨハネは彼に言った。「先生、ある人があなたの名で悪霊を追い出しているのを見ましたが、わたしたちについて来なかったので、止めようとしました。」 [39] しかしイエスは言われた、「彼を止めてはならない。わたしの名によって力あるわざをする者は、だれもその後すぐにわたしのことを悪く言うことはできないからである。 [40] わたしたちに敵対しない者は、わたしたちの味方である。 [41] よく聞きなさい。あなたがたがキリストのものであるという理由で、あなたがたに水一杯でも飲ませてくれる者は、その報いを決して受け損なうことはない。 [42] わたしを信じるこれらの小さい者の一人でも罪を犯させる者は、大きな石臼を首にかけて海に投げ込まれた方がよい。 [43] もしあなたの手があなたに罪を犯させるなら、それを切り落としなさい。両手がそろって地獄の消えない火に入るよりは、片足で命に入る方がよい。 [45] もしあなたの足があなたに罪を犯させるなら、それを切り落としなさい。両足そろって地獄に投げ込まれるよりは、足の不自由な者となって命に入る方がよい。 [47] もしあなたの目があなたに罪を犯させるなら、それをえぐり出しなさい。 両目がそろって地獄に投げ込まれるよりは、片目で神の国に入る方がよい。[48] そこでは、彼らのうじは死なず、火は消えない。[49] すべての人は火で塩漬けにされるからである。[50] 塩は良いものである。しかし、塩が塩気を失ったら、どうしてまた塩気を付けるだろうか。自分の中に塩気を持ち、互いに平和を保ちなさい。」 https://bible.com/bible/59/mrk.9.33-50.ESV
Mark 9:33-43, 45, 47-50 ESV [33] And they came to Capernaum. And when he was in the house he asked them, “What were you discussing on the way?” [34] But they kept silent, for on the way they had argued with one another about who was the greatest. [35] And he sat down and called the twelve. And he said to them, “If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.” [36] And he took a child and put him in the midst of them, and taking him in his arms, he said to them, [37] “Whoever receives one such child in my name receives me, and whoever receives me, receives not me but him who sent me.” [38] John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he was not following us.” [39] But Jesus said, “Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me. [40] For the one who is not against us is for us. [41] For truly, I say to you, whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ will by no means lose his reward. [42] “Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea. [43] And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire. [45] And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell. [47] And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell, [48] ‘where their worm does not die and the fire is not quenched.’ [49] For everyone will be salted with fire. [50] Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.” https://bible.com/bible/59/mrk.9.33-50.ESV

マルコ 10:1-12 ESV [1] それからイエスはそこを去り、ユダヤ地方とヨルダン川の向こう側へ行かれた。すると、群衆がまたもやイエスのもとに集まった。そこでイエスは、いつものようにまたもや彼らに教え始められた。[2] するとパリサイ人たちが近寄ってきて、イエスを試そうとして、「夫が妻を離縁することは、律法にかなっていますか」と尋ねた。[3] イエスは彼らに答えられた。「モーセはあなたたちに何と命じたのですか」。[4] 彼らは言った。「モーセは離縁状を書いて妻を離縁することを許したのです。」[5] そこでイエスは彼らに言われた。「あなたたちの心がかたくななので、神はあなたたちにこの戒めを書いたのです。[6] しかし、天地創造の初めから、神は人を男と女に造られたのです。[7] 『それゆえ、人は父母を離れて、妻と結ばれ、[8] ふたりは一体となるべきである。』 こうして、ふたりはもはやふたりではなく、一体なのです。[9] ですから、神が結び合わせたものを、人は離してはならない。」 [10] 家の中で、弟子たちはまたこのことについてイエスに尋ねた。[11] そこでイエスは彼らに言われた、「だれでも自分の妻を離縁して他の女をめとる者は、その妻に対して姦淫を犯すことになる。[12] 妻が自分の夫を離縁して他の女をめとるなら、姦淫を犯すことになる。」 https://bible.com/bible/59/mrk.10.1-12.ESV
Mark 10:1-12 ESV [1] And he left there and went to the region of Judea and beyond the Jordan, and crowds gathered to him again. And again, as was his custom, he taught them. [2] And Pharisees came up and in order to test him asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife?” [3] He answered them, “What did Moses command you?” [4] They said, “Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away.” [5] And Jesus said to them, “Because of your hardness of heart he wrote you this commandment. [6] But from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’ [7] ‘Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, [8] and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh. [9] What therefore God has joined together, let not man separate.” [10] And in the house the disciples asked him again about this matter. [11] And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her, [12] and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.” https://bible.com/bible/59/mrk.10.1-12.ESV

他のキリスト教の宣教団体や他のキリスト教の教会に対して、私たちはどのような態度をとるべきでしょうか?
What should our attitude be to other Christian ministries and other Christian churches?

イエスの信奉者の間での分裂は、かなり早い段階から始まりました。弟子たちは、誰が一番偉いのかをめぐって議論を始めました (9:33–34)。この文脈で、イエスは彼らに、聖なる生活の特徴について語っています。
Divisions among followers of Jesus started very early on! The disciples started arguing about who was the greatest (9:33–34). In this context, Jesus speaks to them about the characteristics of a life of holiness.

謙虚さ
イエスは彼らに、一番になるために競争してはならないと告げています。比較することは常に誘惑です。嫉妬と競争は大きな危険です。イエスは、競争するなら、最後の場所を獲得することであるべきだと言っています。一番になりたいと思う人は、「一番最後になり、すべての人の僕にならなければなりません」(35節)。リーダーは謙虚に奉仕するよう求められています。
Humility
Jesus tells them not to compete to be number one. It is always a temptation to compare. Envy and rivalry are great dangers. Jesus says if you are going to compete it should be to get the last place. If anyone wants to be first, they ‘must be the very last, and the servant of all’ (v.35). Leaders are called to humble service.

「イエスは幼子を連れて来て、彼らの中に立たせ、その幼子を腕に抱き、彼らに言われた。『わたしの名のゆえにこれらの幼子の一人を受け入れる者は、わたしを受け入れるのである。』」(36-37節)。すべての人を愛し、受け入れてください。たとえあなたのために何もできない人、幼い人、弱い人、貧しい人であっても、そうすることであなたはイエスを愛し、受け入れているのです。
Love
‘He took a little child whom he placed among them. Taking the child in his arms, he said to them, “Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me”’ (vv.36–37). Love and welcome everyone, even those who are unable to do anything for you – the very young, the weak, the poor – in doing so you are loving and welcoming Jesus.

寛容
イエスは弟子たちに、自分のグループに属していないという理由だけで、「イエスの名において」物事を行う人々(38~39、41節)や、自分とは異なるやり方で物事を行う人々を退けたり裁いたりしないようにと教えています。他のキリスト教徒、他の宗派、他の組織を「私たちの仲間ではない」という理由で退けるのは間違いです(38節)。
Tolerance
Jesus tells the disciples not to dismiss or judge others who do things ‘in Jesus’ name’ just because they are not part of your group (vv.38–39,41) or do things in a different manner to how you do them. It is a mistake to dismiss other Christians, other denominations or other organisations because they are not ‘one of us’ (v.38).

規律
私たちは時々、自分の生活の中では罪を許容しますが、他人の罪に対しては不寛容です。イエスは、他人に対しては寛容であるが、自分の生活の中では罪に対しては不寛容であるようにと教えています(42~49節)。
Discipline We sometimes tolerate sin in our own lives but are intolerant towards other people’s sin. Jesus teaches us to be tolerant towards others, but intolerant about sin in our own lives (vv.42–49).

もちろん、イエスは文字通りの不具について語っているのではありません。むしろ、私たちがすること(手で、43節)、私たちが行く場所(足で、45節)、私たちが見るもの(目で、47節)について比喩的な言葉を使っています。罪については規律正しく、妥協せず、徹底的であってください。分裂を引き起こすのは、多くの場合、罪です。イエスは、聖潔の人生を送ることについて容赦なく生きるよう私たちに呼びかけています。
Of course, Jesus is not speaking about literal maiming. Rather, he uses figurative language about what we do (with our hands, v.43), places we go (with our feet, v.45) and what we look at (with our eyes, v.47). Be disciplined, uncompromising and radical about sin. It is often sin that leads to division. Jesus calls us to be ruthless about living a life of holiness.

平和
イエスは弟子たちに、口論するのではなく平和でいなさいと告げます。イエスは弟子たちが互いに仲良くし、口論をやめて「互いに平和でいなさい」(50節)と願っていました。後にイエスは、世が信じるように私たちが一つになるようにと祈りました(ヨハネ17:21)。
Peace
Jesus tells them not to argue but to be at peace. Jesus longed for his disciples to get along with one another, to stop arguing and to ‘be at peace with each other’ (v.50). Later, he prayed that we may be one in order that the world would believe (John 17:21).

忠実さ
イエスは、結婚生活において忠実であるよう私たちに呼びかけています。イエスは、モーセが離婚を許したのは譲歩であって命令ではないと指摘しています。結婚生活における神の意図は、生涯にわたる忠実さです。夫と妻は、一体となるほど密接に結びつきます。「ですから、ふたりはもはや二人ではなく、一体なのです」(マルコ 10:8)。これが、手をつなぎ誓いを交わした後に続く、結婚の儀式におけるすばらしい言葉の由来です。「それゆえ、神が結び合わせたものを、人は引き離してはならない」(9節)。
Faithfulness
Jesus calls us to faithfulness in marriage. He points out that Moses’ permission of divorce was a concession and not a command. God’s intention for marriage is life-long faithfulness. Husband and wife are so closely united that they become one flesh: ‘So they are no longer two, but one flesh’ (Mark 10:8). This is the origin of the wonderful words in the marriage service, which follow the joining of hands and the exchange of vows: ‘Therefore, what God has joined together, let no one separate’ (v.9).

主よ、あなたの聖霊の力によって私が聖なる生活を送り、謙遜、愛、寛容、規律、平和、誠実という特性を養えるよう助けてください。
Lord, help me through the power of your Holy Spirit to live a holy life and to develop the characteristics of humility, love, tolerance, discipline, peace and faithfulness.

レビ記 1:1-3:17
Leviticus 1:1-3:17
レビ記 1:1 新共同訳 [1] 主は臨在の幕屋から、モーセを呼んで仰せになった。 https://bible.com/bible/1819/lev.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

主が聖なるのと同じように、あなたも聖なる者となりなさい
Be holy as the Lord is holy

周りの世界が不浄であるとき、どうやって聖なる生活を送ることができるでしょうか?
How can you live a holy life when the world around is unholy?

神の民が約束の地に入ろうとしているとき、ユージン・ピーターソンが「物語の休止」と呼ぶものがあります。それは「長い指導の休止、何が「神聖」であるかをまったく知らない文化の中で「神聖」に生きるための詳細かつ綿密な準備」です。
As the people of God are about to enter the promised land, there is what Eugene Peterson describes as a ‘narrative pause’; an ‘extended time-out of instruction, a detailed and meticulous preparation for living “holy” in a culture that doesn’t have the faintest idea what “holy” is.’

「第一に」と彼は書いています。「私たちの生活のあらゆる細部は、この聖なる神の存在によって影響を受けます。」私たちは日々の生活のあらゆる面で神聖さを求められています。第二に、彼は続けて、「神は、私たちの中や周りのすべてを神の聖なる存在に導き、聖なるものの燃える炎によって変容させる道(犠牲、祝宴、安息日)を用意してくださっています。」
‘First’, he writes, ‘every detail of our lives is affected by the presence of this holy God.’ You are called to holiness in every aspect of your day-to-day life. Second, he continues, ‘God provides a way (the sacrifices and feasts and Sabbaths) to bring everything in and about us into his holy presence, transformed in the fiery blaze of the holy.’

レビ記の言葉は、現代の私たちの耳には非常に奇妙に聞こえます。律法では、犠牲は完全で、「傷のない」ものでなければならないと定められていました(1:3)。犠牲を通して、「償い」が行われました(4節)。象徴的に、雄牛、山羊、子羊の頭に手を置くことによって(例えば3:2、8)、罪は人間の代わりに犠牲にされる身代わりに移されました。犠牲の血は極めて重要でした(1:5; 3:2、8、13)。
The language of Leviticus sounds very strange to our modern ears. The law required that the sacrifice be perfect – ‘without defect’ (1:3). Through the sacrifice, ‘atonement’ was made (v.4). Symbolically, through the laying on of hands on the head of the bulls, goats and lambs (for example 3:2,8) the sin passed to a substitute who would be sacrificed on behalf of human beings. The blood of the sacrifice was extremely important (1:5; 3:2,8,13).

これらすべては、新約聖書の光の中でのみ完全に理解できます。ヘブル人への手紙の著者は、「血を注ぎ出すことがなければ、赦しはない」(ヘブル人への手紙 9:22)と言っています。彼は、律法は「写し」(23節)であり「影」(10:1)であると言っています。言い換えれば、これは単なる予兆であり、はるかに偉大で素晴らしいものの描写なのです。
All this can only be understood fully in the light of the New Testament. The writer of Hebrews tells us that ‘without the shedding of blood there is no forgiveness’ (Hebrews 9:22). He tells us that the law is a ‘copy’ (v.23) and a ‘shadow’ (10:1). In other words, this is just a foreshadowing and a picture of something far greater and more wonderful.

彼はこう書いています。「律法は、これから起こる良いことの影にすぎず、その実体そのものではありません。雄牛ややぎの血は罪を取り除くことができません」(1,4節)。
He writes, ‘The law is only a shadow of the good things that are coming – not the realities themselves… It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins’ (vv.1,4).

これらすべては、「イエス・キリストの体がただ一度犠牲にされる」(10節)ことに繋がっています。「神は、一つの犠牲によって、聖なるものとされる人々を永遠に完全なものとされたのです」(14節)。私たちは完全な赦しを受けます。「罪のための犠牲はもはや必要ありません」(18節)。
All this was leading up to ‘the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all’ (v.10). ‘By one sacrifice he has made perfect for ever those who are being made holy’ (v.14). We receive total forgiveness; ‘sacrifice for sin is no longer necessary’ (v.18).

ですから、新約聖書は、これらの犠牲はもはや必要ではないと教えています。しかし、それらはイエスの犠牲の背景を形成し、それがいかに素晴らしいことかを理解する助けとなります。聖さは、イエスがあなたのためにしてくださったことに信仰を置き、あなたの人生に聖霊が来て、聖なる生活を始められるように助けてくださるように祈ることから始まります。
So, the New Testament tells us none of these sacrifices are needed anymore. However, they form the background to the sacrifice of Jesus and help us to understand just how amazing it is. Holiness starts by putting your faith in what Jesus has done for you and asking his Holy Spirit to come into your life to help you to begin to live a holy life.

神があなたのためにしてくださったことすべてに感謝し、あなたのためにイエスを犠牲にすることによって、あなたの体を「神に喜ばれる、聖なる生きた供え物」として捧げなさい。これこそが、あなた方にふさわしいまことの礼拝です(ローマ12:1–2)。
In gratitude for all that God has done for you, by the sacrifice of Jesus on your behalf, offer your body as ‘a living sacrifice, holy and pleasing to God – this is your true and proper worship’ (Romans 12:1–2).

主よ、感謝と賛美の気持ちでいっぱいです。私の体を生きた供え物としてあなたに捧げます。私の中に住むあなたの聖霊を通して、あなたが聖なる方であるように、私も聖なる者となれるよう助けてください。
Lord, full of thankfulness and praise, I offer you my body as a living sacrifice. Help me, through your Holy Spirit who lives in me, to be holy as you are holy.

ピッパはこう付け加えます
イエスは「互いに平和を保ちなさい」(マルコ 9:50)と言っています。そうすれば、世の中のほとんどの問題は解決するでしょう!
Pippa Adds
Jesus says, ‘Be at peace with each other’ (Mark 9:50). That would solve most of the problems in the world!