goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

あなたの将来に対する神の良い計画 God's Good Plans for Your Future

2024-10-10 08:24:08 | 日記
あなたの将来に対する神の良い計画
God's Good Plans for Your Future

未来学者は未来について予測します。ある予測では、今生まれた赤ちゃんの中には 150 歳まで生きる人もいるようです。少し前には、*Wired* 誌が、食事代替パッチ (ニコチン代替パッチをさらに一歩進めたもの) が 2018 年までに存在するだろう、そして 2020 年までには宇宙での購入に新しい通貨が導入されるだろうと予測しました。何が起こるかを知るために未来学者に頼る人もいます。さらに先を行く人もいます。自分の将来がどうなるかを知りたいために星占いを読む人もいます。
Futurologists make predictions about the future. One prediction is that some babies born now are likely to live to the ripe old age of 150. *Wired* magazine not long ago predicted that meal replacement patches (taking nicotine replacement patches a step further) would be in existence by 2018, and that by 2020 there would be a new financial currency introduced for purchases in space! Some look to futurologists to know what is coming. Others go further. Some people read their horoscopes because they want to know what *their* future holds.

しかし、エレミヤは今日の箇所で、「未来を知っていると主張する霊能者や占い師に、一瞬たりとも耳を傾けてはならない」(エレミヤ書 27:9、MSG)と警告しています。歴史の研究は、未来を予測するのに役立ちます。ウィンストン・チャーチルがかつて言ったように、「未来を理解するには、過去を理解する必要がある」のです。しかし、過去、現在、未来を掌握している神だけが、本当に未来を知っています。その多くは私たちには隠されています。しかし、神があなたの未来について語ってくれる特定のことがあります。
However, Jeremiah warns in the passage for today, ‘Don’t for a minute listen to… spiritualists and fortunetellers, who *claim to know the future*’ (Jeremiah 27:9, MSG). The study of history helps us to predict the future. As Winston Churchill once said, ‘To understand the future we need to understand the past.’ But as the one who holds the past, present and future in his hands, only God truly knows the future. Much of it is hidden from us. However, there are certain things about your future that God tells you.

詩篇 119:25-32 NIV [25] 私は塵の中に倒れていますが、あなたの言葉に従って私の命を守ってください。[26] 私は自分の歩んだ道について説明しましたが、あなたは私に答えてくださいました。あなたの定めを教えてください。[27] あなたの戒めの道を私に理解させてください。そうすれば、私はあなたのすばらしいみわざを黙想することができます。[28] 私の魂は悲しみで疲れています。あなたの言葉に従って私を強くしてください。[29] 私を欺く道から遠ざけ、私に恵みを与え、あなたの律法を教えてください。[30] 私は誠実の道を選び、あなたの律法に心を定めました。[31] 主よ、私はあなたの掟を固く守ります。私を恥じ入らせないでください。[32] 私はあなたの戒めの道を走ります。あなたは私の理解を広げてくださったからです。
Psalms 119:25-32 NIV [25] I am laid low in the dust; preserve my life according to your word. [26] I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees. [27] Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds. [28] My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word. [29] Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law. [30] I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws. [31] I hold fast to your statutes, Lord; do not let me be put to shame. [32] I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.

あなたの未来は自由です
Your future is freedom

私は詩篇が大好きです。詩篇には正直さ、現実感、そして信憑性があります。
I love the Psalms. There is an honesty, reality and authenticity about them.

私たちは皆、誘惑、罪、困難、悲しみ、恐れ、希望、欲望に直面します。詩篇作者はこれらすべての困難にどのように対応するでしょうか。
We all face temptation, sin, difficulties, sorrows, fears, hopes and desires. How does the psalmist respond to all these challenges?

彼は自分の感情を隠そうとはしません。自分の感情について率直に、そして傷つきやすい様子で話します。「私はひどい気分です。これ以上ひどい気分になることはできません!」(25a節、MSG)。
He does not disguise his feelings. He speaks openly and vulnerably about them: ‘I am feeling terrible – I couldn’t feel worse!’ (v.25a, MSG).

あなたも神に正直になり、「私は自分の行いを語り、あなたは私に答えてくださいました」(26節)と言うことができます。主の前にあなたの訴えを述べ、誠実に心を開いてください。深い悲しみの時があります。「私の魂は悲しみで疲れています」(28節)
You too can be real with God and say, ‘I recounted my ways and you answered me’ (v.26a). Spread your case before the Lord, opening your heart with sincerity to him. There are times of deep sorrow: ‘My soul is weary with sorrow’ (v.28a).

詩篇作者のように、「あなたのみ言葉に従って、私の命を守ってください」(25節b)と祈りましょう。神の言葉を黙想し(27節b)、次のように祈りましょう。「あなたのみ言葉に従って、私を強くしてください。私を偽りの道から守り、あなたの律法によって私に恵みを与えてください」(28節b-29節)。
Pray like the psalmist, ‘Preserve my life according to your word’ (v.25b). Meditate on God’s word (v.27b) and pray, ‘Strengthen me according to your word. Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law’ (vv.28b–29).

すべてにおいて神の道に従う決心をしてください。しかし、義務感や罪悪感からではなく。神の命令の道を走ることを選びなさい。なぜなら、神はあなたの心を自由にしてくださったからです(32節)。
Resolve to follow God’s ways in everything, but not out of a sense of obligation or guilt. Choose to run in the path of God’s commands, for he has set your heart free (v.32).

主よ、私に自由への道を与えてくださり、苦難の時にあなたに頼ることができることを感謝します。今、私はあなたに頼り、あなたに正直に話します。
Lord, thank you that you have a path of freedom for me and that, in times of struggle, I can turn to you. I turn to you now and speak honestly with you.

テサロニケ人への第二の手紙 1:1-12 NIV [1] パウロ、シラス、テモテから、私たちの父なる神と主イエス・キリストとに結ばれたテサロニケの教会へ。[2] 父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安があなた方にありますように。[3] 兄弟たち、私たちはあなた方のことをいつも神に感謝すべきです。それは当然のことです。あなた方の信仰はますます成長し、あなた方皆の互いに対する愛は増し加わっているからです。[4] ですから、私たちは神の諸教会の中で、あなた方が受けているあらゆる迫害と試練の中でのあなた方の忍耐と信仰を誇りとしています。[5] これらはすべて、神の裁きが正しいことの証拠であり、その結果、あなた方は神の国にふさわしい者とみなされるのです。あなた方はそのために苦難を受けています。[6] 神は正しい方です。あなた方を苦しめる者には苦しみを報い、苦しめられているあなた方と私たちにも、安らぎを与えてくださいます。 これは、主イエスが力ある御使いたちを率いて燃える火の中に天から現れるときに起こります。[8] 主は、神を知らず、主イエスの福音に従わない者たちを罰します。[9] 彼らは永遠の滅びの罰を受け、主の御前とその力の栄光から締め出されます。[10] 主が来られる日、その聖なる民の中で栄光を受け、信じたすべての人々の中で驚嘆されるのです。その中にはあなたも含まれています。なぜなら、あなたは私たちの証言を信じたからです。[11] このことを心に留めて、私たちは絶えずあなたのために祈ります。私たちの神があなたを召しにふさわしい者としてくださり、あなたの善行に対するあらゆる願いと、信仰によるあらゆる行いを、神の力によって実現してくださるように。[12] 私たちの神と主イエス・キリストの恵みによって、私たちの主イエスの名があなたの中で栄光を受け、あなたも主の中で栄光を受けるように。
2 Thessalonians 1:1-12 NIV [1] Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: [2] Grace and peace to you from God the Father and the Lord Jesus Christ. [3] We ought always to thank God for you, brothers and sisters, and rightly so, because your faith is growing more and more, and the love all of you have for one another is increasing. [4] Therefore, among God’s churches we boast about your perseverance and faith in all the persecutions and trials you are enduring. [5] All this is evidence that God’s judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering. [6] God is just: He will pay back trouble to those who trouble you [7] and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels. [8] He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus. [9] They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might [10] on the day he comes to be glorified in his holy people and to be marveled at among all those who have believed. This includes you, because you believed our testimony to you. [11] With this in mind, we constantly pray for you, that our God may make you worthy of his calling, and that by his power he may bring to fruition your every desire for goodness and your every deed prompted by faith. [12] We pray this so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

あなたの将来は安全です
Your future is secure

イエスは戻って来られます。イエスの再臨は、将来について知って信じるべき最も重要なことです。それは、あなたの現在の生活のすべてを変え、現在のすべての瞬間に希望を吹き込みます。それがいつ起こるかは誰にもわかりませんが、イエスが今日戻ってくるかのように毎日を生き、イエスがあなたに望んでいることをしてください。
Jesus is coming back. His second coming is the most important thing to know and believe about the future. It changes everything about how you live your life now, and infuses every moment of the present with hope. No one knows exactly when it will happen, but live every day as if he were returning today – doing what he would want you to be doing.

パウロはこの手紙を「私たちの神は、あなたがたに必要なものをすべて与え、あなたがたをなるべきすべてのものにしてくださいます」(2節、MSG)という主張で始めています。パウロは彼らの成長を神に感謝しています。「あなた方の信仰は驚くほど成長し、あなた方の間の愛は素晴らしく成長しています…私たちはあなた方をとても誇りに思っています」(3~4節、MSG)。
Paul begins this letter with the assertion that ‘our God gives you everything you need, makes you everything you’re to be’ (v.2, MSG). He thanks God for their growth: ‘Your faith is growing phenomenally; your love for each other is developing wonderfully… We’re so proud of you’ (vv.3–4, MSG).

新約聖書では霊的成長に大いに重点が置かれています。あなたは立ち止まってはいけません。あなたの信仰と愛は成長すべきです。神はあなたの信仰の筋肉を増強しようとしています。あなたの信仰は強くなっていますか?あなたの愛は増していますか?2、3年前と比べて反応は変わりましたか?
There is a great deal of emphasis in the New Testament on spiritual growth. You are not meant to stand still. Your faith and love should grow. God is trying to increase the muscles of your faith. Is your faith getting stronger? Is your love increasing? Do you react differently from two or three years ago?

多くの場合、私たちを強くするのは「成功」ではなく苦闘なのです。テサロニケの人々の信仰と愛は、彼らが耐え忍んでいた迫害と試練にもかかわらず、あるいはそれゆえに成長していきました(4節)。
So often, it is our struggles rather than our ‘successes’ that make us stronger. The Thessalonians’ faith and love were growing in spite of – maybe even because of – the persecution and trials that they were enduring (v.4).

パウロは、将来神が物事を正すであろうと彼らに告げます(6-7節)。「正義は近づいている」(6節、MSG)。イエスが再臨されるとき、彼は完全に公正な裁きを執行します。「主イエスが力ある天使たちを伴い、燃える火の中に天から現れるとき、このことが起こるのです」(7節)。
Paul tells them that in the future God will put things right (vv.6–7). ‘Justice is on the way’ (v.6, MSG). When Jesus returns he will execute a perfectly just judgment: ‘This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels’ (v.7).

神は、すべての人が悔い改めて真理を知るようになることを望んでおられます(テモテへの第一の手紙 2:4)。しかし、生涯を通じて神の知識を拒み続け、私たちの主イエス・キリストの福音に従わない人々(テサロニケ人への第二の手紙 1:8)には、裁きが来ると警告しています。テサロニケ人を迫害していた人々のように、彼らは永遠の命を得る機会を逃すことになります。
God desires that all people repent and come to a knowledge of the truth (1 Timothy 2:4). But he warns those who consistently reject the knowledge of God throughout their life, and do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ (2 Thessalonians 1:8) – as was the case with those who were persecuting the Thessalonians – that there is a judgment to come. They will miss out on the possibility of eternal life.

永遠の命の反対は「滅び」であり、「主の御前から締め出される」ことです(9節)。神を知り、福音に従う人々は、「主が来られる日、その聖なる民の中で栄光を受け、信じるすべての人々の中で驚嘆される」ために、永遠に主の臨在と威厳を経験するでしょう(10a節)。パウロは、これにはテサロニケ人も含まれると言います。「あなた方は私たちの証言を信じたからです」(10b節)。彼らの長期的な将来は完全に安全です。
The opposite of eternal life is ‘destruction’ and being ‘shut out from the presence of the Lord’ (v.9). Those who know God and obey the gospel will experience his presence and his majesty into eternity ‘on the day he comes to be glorified in his holy people and to be marvelled at among all those who have believed’ (v.10a). Paul says this includes the Thessalonians: ‘because you believed our testimony to you’ (v.10b). Their long-term future is totally secure.

福音に対する彼らの反応が彼らの将来を決定づけました。福音のメッセージは緊急です。福音は、間に合うように届けられて初めて良い知らせとなります。
Their response to the gospel determined their future. The gospel message is urgent. The gospel is only good news if it gets there in time.

彼らの短期的な将来に関して、パウロはこう書いています。「私たちは、あなたがたが私たちの神の召しにふさわしい者とみなされ、あなたがたのあらゆる善い計画と、信仰によってなされるあらゆるわざとを、神の力によってかなえられるように、あなたがたのために絶えず祈っています」(11節)。
As far as their short-term future is concerned, Paul writes, ‘We constantly pray for you, that our God may count you worthy of his calling, and that by his power he may fulfil every good purpose of yours and every act prompted by your faith’ (v.11).

ただ座ってイエスの再来を待っていてはいけません。神はあなたの人生に「良い目的」を持っています。神はあなたを召されました。神はあなたの心に考えを植え付けます。神はあなたの中に働きかけて、神の良い目的に従って意志と行動を起こさせます(ピリピ 2:13)。
Do not simply sit around waiting for Jesus to return. God has a ‘good purpose’ for your life. He has called you. He puts ideas into your heart. He works in you both to will and to act according to his good purpose (Philippians 2:13).

これらすべてにおいて、パウロはイエスの名が栄光を受けるように祈ります。「もしあなたの生活がイエスの名を尊ぶなら、イエスもあなたを尊んでくださいます」(テサロニケ人への第二の手紙 1:12、MSG)。
In all this, Paul prays that the name of Jesus will be glorified: ‘If your life honors the name of Jesus, he will honor you’ (2 Thessalonians 1:12, MSG).

主よ、私の将来が長期にわたって安定していることを心から感謝します。ここでの人生を最大限に生かし、信仰と愛を深め、あなたが私に与えてくださった目的を果たし、あなたの名に栄光をもたらすことができるよう、私を助けてください。
Lord, thank you so much that my long-term future is secure. Help me to make the most of my life here – to grow in faith and love, fulfil the purpose you have for me and bring honour to your name.

エレミヤ書 27:1-29:23
Jeremiah 27:1-29:23
エレミヤ書 27:1 新共同訳 [1] ユダの王、ヨシヤの子ゼデキヤの治世の初めに、この言葉が主からエレミヤに臨んだ。 https://bible.com/bible/1819/jer.27.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

あなたの未来は希望に満ちています
Your future is hopeful

この聖句には、私たちの人生に対する神の将来の計画に関する、最も素晴らしく、よく引用される約束の一つが含まれています。エレミヤは真の預言者でした。彼は主の言葉を聞きました。
This passage contains one of the most wonderful and often quoted promises of God about his future plans for our lives. Jeremiah was a true prophet. He heard the word of the Lord.

しかし、ハナヌヤのような偽預言者もいました。エレミヤは「平和を預言する預言者は、その預言が実現して初めて、主が本当に遣わした者と認められる」(28:9)と言っています。ハナヌヤの預言は実現しませんでした。主が彼を遣わさなかったからです(15節)。
But there were false prophets around, like Hananiah. Jeremiah says, ‘The prophet who prophesies peace will be recognised as one truly sent by the Lord only if his prediction comes true’ (28:9). Hananiah’s predictions did not come true because the Lord had not sent him (v.15).

エレミヤの預言は実現しました。神の民は彼の警告どおりに亡命しました。
Jeremiah’s prophecies did come true. The people of God did go into exile as he had warned.

エレミヤは捕囚の民に主からのメッセージを語ります。彼は彼らに言います。「私が捕囚として連れて行った町の平和と繁栄を願いなさい。そのために主に祈りなさい。もしその町が繁栄するなら、あなたたちも繁栄するでしょう」(29:7)。
Jeremiah speaks the message from the Lord to his people in exile. He tells them, ‘Seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the Lord for it, because if it prospers, you too will prosper’ (29:7).

ここに重要な原則があります。一般的に、あなたは神があなたを置かれた場所の平和と繁栄を求め、それについて祈るべきです。これには、あなたが働く場所、勉強する場所、地元の教会、あなたの街、そしてあなたの国が含まれます。
There is an important principle here. Generally, you should seek the peace and prosperity of the place in which God has put you and pray for it. This includes places where you may work, study, your local church, your city and your nation.

「植えられた場所で花を咲かせなさい」という表現があります。この聖句は、居心地が悪く、孤立していると感じる場所(亡命先など)でも根を張るようにと励ましています。自分がいる場所が、自分がいたい場所ではないこともありますが、神があなたをそこに導いたのであれば、その場所は、あなたの中で神の働きが繁栄するための肥沃な土壌であるに違いありません。
There is an expression: ‘Bloom where you’re planted.’ This passage encourages you to make roots even where you feel uncomfortable or isolated (like in exile). Sometimes the place where you find yourself is not where you want to be but if God has led you there, then that place must be fertile ground for God’s work in you to thrive.

神は民に捕囚が終わることを約束しています。「バビロンの七十年が満ちると、わたしはあなたたちのところに行き、恵み深い約束を果たしてあなたたちをこの場所に連れ戻す」(10節)。
God promises his people that the exile will come to an end: ‘When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfil my gracious promise to bring you back to this place’ (v.10).

これはすばらしい約束の背景です。「わたしは、あなたがたのために立てている計画を知っている。それは、あなたがたを平安に導く計画であり、あなたがたに災いをもたらす計画ではなく、あなたがたに将来と希望を与える計画である。そのとき、あなたがたはわたしを呼び求め、わたしのもとに来て祈るであろう。わたしはあなたがたの願いを聞く。あなたがたは心を尽くしてわたしを捜し求めるなら、わたしを見つけるであろう。わたしはあなたがたに見つけられるであろう」(11-14節)。
This is the context of the wonderful promises: ‘For I know the plans I have for you… plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future. Then you will call upon me and come and pray to me, and I will listen to you. You will seek me and find me when you seek me with all your heart. I will be found by you’ (vv.11–14a).

神はあなたのために良い計画を持っておられます。それはあなたの失敗や敗北のための計画ではありません。それは「あなたを繁栄させる」ための計画です。それは平均的または平凡な計画ではありません。それは「良いこと、喜ばしいこと、完全なこと」です(ローマ12:2)。
God has good plans for you. They are not plans for your failure or defeat. They are plans to ‘prosper you’. They are not average or mediocre plans. They are ‘good, pleasing and perfect’ (Romans 12:2).

しかし、神はあなたに計画を押し付けることはありません。神はあなたの協力を求めます。あなたの人生で神の計画が成就することを望むなら、神を求める必要があります。神は、あなたがそうすれば神を見つけることができると約束しています(エレミヤ 29:13–14b)。神と時間を過ごすにつれて、あなたは神のようになり、神はあなたの人生のために立てた良い計画へとあなたを導いてくれるでしょう。
But God will not force his plans on you. He requires your cooperation. If you want his plans to be fulfilled in your life, you need to seek him. He promises that, if you do so, he will be found by you (Jeremiah 29:13–14b). As you spend time with him, you will become like him and he will lead you into the good plans he has for your life.

主よ、今日私は心からあなたを求めたいと思います。私のためにあなたが素晴らしい計画を持ってくださっていることに感謝します。あなたの道を歩み、あなたが私に与えてくださった目的を果たせるよう助けてください。
Lord, today I want to seek you with all my heart. Thank you that you have great plans for me. Help me to walk in your paths and fulfil the purpose you have for me.

ピッパはこう付け加えます
エレミヤ書 29:13-14 にはこうあります:

「あなたがたが心を尽くしてわたしを捜し求めるなら、わたしを見つけるだろう。わたしはあなたがたに見つかるだろう。」

新しいアルファ学期に参加できてとても興奮しています。最初の数週間、人々は神への好奇心と探求について語ってくれました。心を尽くして神を捜し求めるなら、神は「わたしはあなたがたに見つかるだろう」と約束しておられると知ってうれしく思います。今学期に何が起こるのか楽しみです。
Pippa Adds
Jeremiah 29:13-14 it says:

‘You will seek me and find me when you seek me with all your heart. I will be found by you.’

It is very exciting to be part of a new Alpha term. During these first few weeks, people have spoken of their curiosity and search for God. It is good to know that if they search for God with all their heart he promises, ‘I will be found by you’. I can’t wait to see what's going to happen this term.

孤独を克服するOvercoming Loneliness③

2024-10-10 07:31:38 | 日記
〈孤独を克服するOvercoming Loneliness③〉

マタイ 28:20 NIV [20] わたしがあなたがたに命じたすべてのことを守るように教えなさい。わたしは世の終わりまで、いつもあなたがたと共にいる。」
Matthew 28:20 NIV [20] and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.”

約束と目的
Promise and Purpose

孤独を感じているのなら、それはあなただけではありません。今日では多くの人が、以前の世代の人々よりもはるかに頻繁に孤独を感じていると言いますが、ここで私があなたに知ってほしいのは、あなたはもう孤独と闘う必要がないということです。マタイ伝 28 章 20 節で、イエスは「確かに、わたしは世の終わりまで、いつもあなたたちと共にいる」と約束しました。イエスは、あなたがイエスを知り、イエスの終わりのない存在を体験し、イエスと深くつながることを望んでいます。あなたの気持ち、恐れ、夢についてイエスに話してください。
If you are experiencing loneliness, you’re not alone in that. Many people today report feeling loneliness far more frequently than people in previous generations, but here’s what I want you to know: you no longer have to struggle with loneliness. In Matthew 28:20, Jesus promised, “Surely I am with you always, even to the end of the age.” Jesus wants you to know Him, experience His never-ending presence, and connect with Him deeply. Talk to Him about your feelings, fears, and dreams.

神は私たちの心と人生に癒しと変化をもたらします。それはイエス様との関係の中で、また聖霊が私たちの内に働くときに起こりますが、神は私たちが人々を深く必要とするようにも造られました。他の人々はイエス様が私たちを受け入れ、愛してくださった模範となることができます。彼らは私たちが自分の本当の価値とアイデンティティを知り、信じるのを助けてくれます。
God brings healing and change to our hearts and lives. That happens in our relationship with Jesus and as the Holy Spirit works in us, but God also designed us to need people deeply. Other people can model Jesus’ acceptance and love for us. They help us know and believe in our true values and identity.

「イエスと私だけ」とか「イエスさえいれば十分」と思う人もいるかもしれません。しかし、私たちには人が必要であることを忘れてはなりません。神はご自身が創造された完璧な世界を見て、罪が世界に入る前に、人が独りでいるのは良くないと言いました(創世記 2:18 参照)。新約聖書では「互いに」という言葉が 100 回も使われています。このフレーズは、ほとんどの場合、互いに愛し合い、支え合い、健全な一致と関係を築くという文脈で使用されています。これは、私たちが互いに必要であることを圧倒的に明らかにしています。
Some may think, “It’s just Jesus and me,” and “All I need is Jesus.” But we can’t forget that we need people. God even looked at the perfect world He had created, and before sin had entered the world, He said that it was not good for man to be alone (see Genesis 2:18). The New Testament uses the words “one another” one hundred times! Most usages of the phrase are in the context of loving one another, supporting one another, and having healthy unity and relationships with one another. This overwhelmingly reveals that we need one another.

私たちは人間関係のために生まれています。意味のある人間関係がなければ、癒されたり成長したりすることはできません。ですから、今日、リスクを冒しましょう。誰かを食事やコーヒーに誘い、その人の人生について質問してみましょう。友達に電話して、どうしているか聞いてみましょう。あなたが本当にどうしているか、何に苦労しているかを話しましょう。神と話し、自分の魂の中で何が起こっているかを神に正直に伝えましょう。意味のあるつながりを体験しましょう。
We are made for relationships. We cannot heal or thrive unless we have meaningful relationships. So, take a risk today. Invite someone out for a meal or to coffee and ask questions about their lives. Call a friend and see how they are doing. Share about how you’re truly doing and what you’re struggling with. Talk to God and be honest with him about what is going on in your soul. Experience meaningful connection.

イエス様、あなたはいつも私とともにいると約束されました。私があなたをもっとよく知り、あなたが私を愛してくださったように他の人々を愛せるように助けてください。
Jesus, You promised to be with me, always. Help me to know You better and to love others as You have loved me.

孤独を克服するためのリソースをさらに入手するには
Obtain more resources on overcoming loneliness at

目的とアイデンティティPurpose & Identity

2024-10-10 07:18:57 | 日記
目的とアイデンティティ

焦点

私たちの目的は、私たちのアイデンティティから自然に生まれます。ですから、この祈りを始めるにあたり、次の 3 つの質問が、祈りと心遣いで熟考する助けとなるようにしてください。

• 神は私を何者だとおっしゃいますか?

• 神は私を何者とお考えですか?

• 神は私を何者とお考えですか?

聞いてください

マイケル バーグ - 職業: 人間の繁栄のための

環境

「私は何者か?」は、私たち全員が自分自身に問うべき正当な質問です。

「神は私を何者とお考えですか? そして、神は私を誰に仕えるようお考えですか?」と尋ねる方がよいかもしれません。 あなたは、姓や給料、地位ではなく、キリストのおかげで価値があるのです。第一に、十字架につけられたキリストによって贖われた者としての洗礼のアイデンティティ、第二に、神の愛の経済における神の協力者としてのアイデンティティです。」

適用

あなたが自分を識別する方法と、それらの識別子があなたの生き方をどのように形作っているかをすべてリストアップしてください。

あなたのさまざまな識別子(人間関係、キャリア、能力、民族、性別、経験など)は、あなたが世界でどのように生きるかにどのように影響するでしょうか?

「神の作品であり、キリスト・イエスにおいて善行を行うために創造された」というあなたのアイデンティティは、あなたの人生の目的をどのように形作っているでしょうか?

回答

では、祈りを込めて、キリストにおけるあなたのアイデンティティが、あなたのアイデンティティの他のすべての部分にどのように浸透するかを考えてください。家庭、職場、地域社会でどのように「信仰によって生きる」ことができるかについて神と話してください。

閉会の祈り

あなたをとても愛しておられる神に、キリストにおけるあなたのアイデンティティと人生に感謝します。

あなたが道から外れたかもしれないことを神に告白してください。 あなたの主なアイデンティティと目的。

今日このアイデンティティを実際にどのように生きることができるか神に尋ねてください。

Purpose & Identity

Focus

Our purpose flows naturally out of our identity, so as you begin this devotional, allow these three questions to help you prayerfully and mindfully reflect:

• Who does God say I am?

• Who has God made me to

• What has God called me to

Listen

Michael Berg — Vocation: The

Setting for Human Flourishing

"Who am l?" is a fair question we all ask of ourselves.
Perhaps it is better to ask, "Who has God made me to be, and to whom has God called me to serve?" You are valuable not because of your last name, your salary, or position, but because of Christ: first in your baptismal identity as one redeemed by Christ crucified and second as coworkers with God in his economy of Love."

Apply

Make a list of all the ways you identify yourself and how those identifiers shape how you live:

How might your various identifiers (relationships, career, ability, ethnicity, gender, experiences, etc.) inform how you live in the world?

How might your identity as

"God's handiwork, created in Christ Jesus to do good works" shape your purpose in life?

Respond

Now, prayerfully consider how your identity in Christ might soak into all other parts of your identity. Talk to God about how you might "live by faith" at home, work, and community.

Closing Prayer

Thank God, who loves you so much, for your identity and life in Christ.

Confess to God where you may have strayed away from your primary identity and purpose.

Ask God how you might practically live into this identity today.



良い人生The Good Life

2024-10-10 07:02:53 | 日記
ヨハネ 10:10 NIV [10] 盗人が来るのは、盗んだり、殺したり、滅ぼしたりするためだけです。わたしが来たのは、羊に命を得させ、それを豊かに持たせるためです。
John 10:10 NIV [10] The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

良い人生

地球上のすべての人は、良い意味のある人生を求めています。私たちは皆、人生が目的と達成感で満たされることを望んでいます。私たちは皆、人生が意味のあるものになることを望んでいます。しかし、私たちはしばしば、自分を満たすことができないものを通して達成感と意味を求めます。

多くの人は、名声や人からの賞賛に目的を見出そうとします。物質的な所有物を通して達成感を見出そうとする人もいます。さらに、懸命に働き、富によって安心感を築くことで良い人生を追い求める人もいます。

真実は、これらの方法のどれも、人生に真の幸福や達成感をもたらすことはないということです。名声と富が薄れ、物質的な所有物が魅力を失い、安心感がなくなる時が来ます。

イエスは、敵は常に地上のもので私たちの気をそらすことで、本当に大切なことから私たちの注意を奪おうとすると言います。しかし、この方法は死と破滅に終わるだけです。イエスは、本当に良い人生を見つける別の方法があると言います。

ヨハネ10章で、イエスは牧場で羊を世話し、養う良い羊飼いに自分を例えています。 イエスは、自分は羊が中庭に入るための門であると言っています。比喩で話している間、イエスは、救いへの真のアクセスを得たい人は誰でも自分を通して来なければならないと言っています。

イエスはまた、自分を通して真の人生を見つけると言っています。イエスを信頼し、イエスに従うことによってのみ、私たちは人生を最大限に体験することができます。充足感は、所有物や富、地位、安全から来るものではありません。羊飼いとしてのイエスに従うことによって得られるのです。

自分の人生の充足感、意味をどのように探しているか、少し時間を取って考えてみてください。あなたはそれをこの世の物事を通して見つけていますか?それとも、イエスに従い、人生に意味と目的をもたらすためにイエスを信頼していますか?

イエスは良い羊飼いであり、あなたを充実した豊かな人生に導きたいと願っています。ですから、イエスを信頼し続け、イエスに従ってください。イエスと共に生きることは良い人生です。

The Good Life

Everyone on earth is searching for a good and meaningful life. We all want our lives to be filled with purpose and fulfillment. We all want our lives to matter. But we often search for fulfillment and meaning through things that cannot fulfill us.

Many people try to find purpose in fame and admiration from people. Others try to find fulfillment through material possessions. Still others pursue a good life through working hard and building security through wealth.

The truth is, none of those methods will bring true happiness or fulfillment in life. There will come a time when fame and fortune fade, when material possessions lose their charm, and when our security is no longer there.

Jesus says that the enemy will always try to steal our attention away from what truly matters by distracting us with earthly things. But this way only ends in death and destruction. Jesus says there is another way to find a truly good life.

In John 10, Jesus compares Himself to a good shepherd who cares for and feeds the sheep in His pasture. Jesus says that He is the gate for the sheep to enter into the courtyard. While speaking in metaphors, Jesus is saying that anyone who wants to gain true access to salvation must come through Him.

Jesus also says that it is through Him that we will find true life. It is only through trusting in Jesus and following Him that we can experience life to the fullest. Fulfillment and doesn't come from possessions or wealth or status or security. It comes through following Jesus as our Shepherd.

Take some time to think about the way you’re searching for fulfillment, for meaning in your life. Are you finding it through things of this world? Or are you following Jesus and trusting in Him to produce meaning and purpose in your life?

Jesus is the Good Shepherd, and He wants to lead you into a fulfilled, abundant life. So continue to trust in Him and follow Him. Life with Jesus is the good life.

妨害に対する祈り
A Prayer Against Distraction

神様、私は敵のあらゆる妨害に対して祈ります。真の喜びと満足は、命を与えてくださるあなたの中にのみ見出せることを私は知っています。私の時間、注意力、エネルギーに対する日々の攻撃に直面する私を助けてください。私の人生からあらゆる嘘と偽りの安心感を一掃してください。私はあなたの道を信頼します。イエス様の御名によって、アーメン。
God, I pray against all the distractions of the enemy. I know that true joy and satisfaction can only be found in You—the giver of life. Help me as I face daily attacks on my time, attention, and energy. Empty my life of any lies and false securities. I trust Your way. In Jesus’ name, Amen.

困難な時における神の励まし God’s Encouragement in Tough Times

2024-10-10 05:25:28 | 日記
困難な時における神の励まし
God’s Encouragement in Tough Times

神は、恐れや疑いの瞬間に私たちが必要とする励ましを優しく送ってくださいます。
God kindly sends the encouragement we need in moments of fear and doubt.

士師記 7:9-25 NIV [9] その夜、主はギデオンに言われた。「立って、陣営に向かって下って行きなさい。わたしはそれをあなたの手に渡す。[10] もしあなたが攻撃を恐れるなら、しもべプラを連れて陣営に下って行きなさい。[11] 彼らが何を言っているか聞きなさい。そうすれば、あなたは陣営を攻撃する勇気が湧いてくるでしょう。」そこでギデオンとしもべプラは陣営の前哨地に下って行った。[12] ミディアン人、アマレク人、その他の東方の諸民族は谷間に住み着いており、イナゴのように密集していた。彼らのラクダは海岸の砂のように数え切れないほどだった。[13] ギデオンが到着すると、ちょうどある男が友人に夢を語っていた。「わたしは夢を見た」と彼は言った。「丸い大麦のパンがミディアン人の陣営に転がり落ち、それが天幕に激しく当たったので、天幕はひっくり返って倒れた。」 [14] 彼の友人は答えた。「これはイスラエル人ヨアシュの子ギデオンの剣にほかなりません。神はミディアン人と全陣営を彼の手に渡されたのです。」 [15] ギデオンは夢とその解釈を聞くと、ひれ伏して礼拝し、イスラエルの陣営に戻って叫んだ。「立ちなさい。主はミディアン人の陣営をあなたたちの手に渡されたのです。」 [16] 彼は三百人を三組に分け、全員の手にラッパと空のつぼを持たせ、中にたいまつを入れた。 [17] 彼は彼らに言った。「私に注目しなさい。私の指示に従いなさい。私が陣営の端に着いたら、私のするようにしなさい。 [18] 私と私と共にいる者たちが皆ラッパを吹く時、陣営の周囲であなたたちもラッパを吹き鳴らし、『主のために、ギデオンのために』と叫びなさい。」 [19] ギデオンと彼と共にいた百人の兵士は、中番の初め、衛兵が交代した直後に陣営の端に着いた。彼らはラッパを吹き鳴らし、手に持っていた壺を砕いた。 [20] 三つの部隊はラッパを吹き鳴らし、壺を砕いた。左手にたいまつを握り、右手に吹くラッパを持ち、「主のために、ギデオンのために剣を!」と叫んだ。 [21] 各々が陣営の周囲で持ち場を守っている間、ミディアン人は皆走り去り、叫びながら逃げた。 [22] 三百人のラッパが鳴ると、主は陣営中の兵士たちに剣をもって互いに向き合わせられた。 軍はゼレラのほうのベテ・シッタに逃げ、タバテの近くのアベル・メホラの境界まで行った。[23] イスラエル人はナフタリ、アシェル、マナセ全土から召集され、ミディアン人を追跡した。[24] ギデオンはエフライムの山地中に使者を遣わして言った。「ミディアン人に向かって下って行き、彼らの前方にあるヨルダン川の水をベテ・バラまで奪い取れ。」そこでエフライムの人々は皆召集され、ヨルダン川の水をベテ・バラまで奪った。[25] 彼らはまた、ミディアン人の指導者オレブとゼエブの二人を捕らえた。彼らはオレブをオレブの岩で、ゼエブをゼエブの酒ぶねで殺した。彼らはミディアン人を追跡し、オレブとゼエブの首をヨルダン川のそばにいたギデオンのもとに持って行った。
Judges 7:9-25 NIV [9] During that night the Lord said to Gideon, “Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands. [10] If you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah [11] and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp.” So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp. [12] The Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore. [13] Gideon arrived just as a man was telling a friend his dream. “I had a dream,” he was saying. “A round loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp. It struck the tent with such force that the tent overturned and collapsed.” [14] His friend responded, “This can be nothing other than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given the Midianites and the whole camp into his hands.” [15] When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, “Get up! The Lord has given the Midianite camp into your hands.” [16] Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside. [17] “Watch me,” he told them. “Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do. [18] When I and all who are with me blow our trumpets, then from all around the camp blow yours and shout, ‘For the Lord and for Gideon.’ ” [19] Gideon and the hundred men with him reached the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guard. They blew their trumpets and broke the jars that were in their hands. [20] The three companies blew the trumpets and smashed the jars. Grasping the torches in their left hands and holding in their right hands the trumpets they were to blow, they shouted, “A sword for the Lord and for Gideon!” [21] While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled. [22] When the three hundred trumpets sounded, the Lord caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah as far as the border of Abel Meholah near Tabbath. [23] Israelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites. [24] Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, “Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah.” So all the men of Ephraim were called out and they seized the waters of the Jordan as far as Beth Barah. [25] They also captured two of the Midianite leaders, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb at the winepress of Zeeb. They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan.

昨日は、重要な戦いの前に神がギデオンの軍隊を 32,000 人から 300 人にまで減らしたことについて読みました。次に何が起こったかを見てみましょう。
Yesterday, we read about how God reduced Gideon’s army from 32,000 men to just 300 before an important battle. Let’s see what happened next.

当然ギデオンは不安でした。13万人以上の訓練された兵士がいる敵の陣営を、ほんの一握りの兵士で攻撃しようとしていたのです。神は親切心から、敵の兵士が恐ろしい夢を語るのをギデオンに聞かせ、勇気を与えました。それはイスラエルの勝利の夢でした(士師記7:13-14)。神はその出来事を利用して、一人の男の気持ちや恐れに対する神の感受性を示されました。そして、神は今日でもそのように働いています。
Naturally, Gideon was anxious. He was about to attack an enemy camp of more than 130,000 trained soldiers—with just a handful of men. Out of kindness, God gave Gideon some encouragement by allowing him to overhear an enemy soldier recounting a frightful dream: a vision of Israelite victory (Judg. 7:13-14)! God used that incident to demonstrate His sensitivity to one man’s feelings and fears. And He still operates that way today.

友人の励ましの言葉の力について考えてみましょう。最も暗い時に思いがけない祝福がやってくるとき、それがどれほど意味深いことか考えてみましょう。最も必要な時に聖句を読むことの影響について考えてみましょう。これらは「幸運な偶然」ではありません。神からの貴重な自信を与えるものです。神はあなたの疑いを見て、あなたに対する疑いの束縛を弱めるために行動を起こします。
Consider the power of a friend’s encouraging words. Think about how meaningful it is when an unexpected blessing seems to come right at your darkest moment. Ponder the impact of reading a verse when you most need it. These are not “happy accidents.” They are precious confidence builders from God. He sees your doubts and takes steps towards weakening their hold on you.

私たちの課題は、神が私たちを励ましてくださった過去の時を思い出すことです。神の忠実さの証拠に立って、私たちは孤独ではないことを知りながら、大胆に未来に立ち向かうことができます。
Our challenge is to remember the times in the past when God has encouraged us. Standing on the evidence of His faithfulness, we can boldly face the future, knowing that we are not alone.