goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

状況を超えて生きる Living Above Circumstances

2025-03-25 19:45:54 | 日記
状況を超えて生きる
Living Above Circumstances

神はあなたが直面するどんな困難よりも大きいので、困難の中でも喜びを経験することができます。
You can experience joy in the midst of difficulty because God is bigger than any challenge you face.

ピリピ人への手紙 1:12-18 12 兄弟たちよ、私の境遇が福音の前進に役立ったことを、あなたがたに知ってほしい。 13 キリストのために私が投獄されていることは、近衛兵全体と他のすべての人によく知られるようになった。 14 そして、兄弟たちの多くは、私の投獄によって主に信頼し、恐れることなく神の言葉を語る勇気を大いに得た。 15 確かに、ある人たちはねたみや争いからキリストを宣べ伝えているが、ある人たちは善意からそうしている。 16 後者は愛からそうしている。私が福音を弁護するために任命されていることを知っており、 17 前者は純粋な動機からではなく、利己的な野心からキリストを宣べ伝え、投獄されている私を苦しめようと考えている。 18 では、どうだろうか。 ただ、見せかけであろうと真実であろうと、あらゆる方法でキリストが宣べ伝えられているということだけです。そして、私はこのことを喜んでいます。そうです、そして私は喜びます。
Philippians 1:12-18 12 Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel, 13 so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else, 14 and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear. 15 Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will; 16 the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel; 17 the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment. 18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice,

自宅軟禁中、パウロは訪問者を受け入れることはできましたが、旅行は許されませんでした。家に住んでいたにもかかわらず、彼はおそらく1日24時間ローマ兵に鎖でつながれていたでしょう。使徒は、これが当面の生活条件であり、おそらく残りの人生であることを理解していました。
While under house arrest, Paul could receive visitors but wasn’t allowed to travel. Despite living in a home, he was more than likely chained to a Roman soldier 24 hours a day. The apostle knew these were his living conditions for the foreseeable future—perhaps for the rest of his life.

そのような状況下では、パウロはあらゆる手段を講じて釈放を迫りたいという誘惑に駆られたかもしれません。結局のところ、神はパウロを説教し、信者を弟子とし、異邦人に伝道するよう召されたのです。しかし、パウロはローマに留まっており、新しい教会を建てることも、手紙で育てていた人々を訪問することもできませんでした。確かに、誰かに文句を言う権利があるとすれば、それは福音のために迫害、難破、殴打に耐えた使徒です。しかし、投獄中に彼が書いた手紙、つまりフィリピの教会への手紙は、喜びに満ちています。ピリピ4章8節から、パウロは神に集中することが自分の状況を超えて生きる道であることを知っていたことがわかります。
Under such circumstances, Paul might have been tempted to pursue every possible channel and press for release. After all, God had called him to preach, to disciple believers, and to reach the Gentiles. But he was stuck in Rome, unable to plant new churches or visit those whom he was nurturing by letter. Surely, if anyone had a right to gripe, it was the apostle, who’d endured persecution, shipwreck, and beatings for the gospel. Yet the letter he wrote while imprisoned—to the church at Philippi—is filled with rejoicing. From Philippians 4:8, we see Paul knew that focusing on God is the way to live above one’s circumstances.

問題は私たちの視点を歪めます。神は、私たちが神に目を留めて、状況を超えて生きるよう招いておられます。
Problems can distort our perspective. God invites us to live above our circumstances by fastening our eyes upon Him.

エレミヤ⑥Jeremiah⑥

2025-03-25 19:26:08 | 日記
エレミヤ書 11:1 新共同訳 [1] 主からエレミヤに臨んだ言葉。 https://bible.com/bible/1819/jer.11.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3


エレミヤ書 12:17 新共同訳 [17] もし彼らが従わなければ、わたしはその民を必ず抜き捨てて、滅ぼす」と主は言われる。 https://bible.com/bible/1819/jer.12.17.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

昨日、私たちは神の裁きがユダの落ち着きのない容赦ない悪を治す唯一の方法であることを学びました。今日は、神がイスラエルとの最初の契約で、祝福と裁きの 2 つの約束をしたことを学んでいきます。
Yesterday, we learned that divine judgment is the only cure for Judah’s restless and relentless evil. Today, we'll learn that God made two promises in his first covenant with Israel: one of blessing and the other of judgment.


神はエレミヤに、ユダを旅して、シナイ山で神が彼らの民と結んだ契約をその民に思い起こさせるように命じます。契約とは、2 つの王国の間で結ばれた古代の条約です。エジプトでの奴隷状態から彼らを解放した後、神は最初の契約で 2 つの約束をしました。まず、神の民が契約の条件に従うなら、神は彼らに王国を与えると約束しました (申命記 11:9)。次に、ユダが契約から外れれば、神は民の中の悪を裁くと約束しました。エレミヤはエルサレムに、神が最初の約束を果たしたことを思い起こさせます。つまり、彼らは神が彼らの先祖に与えた土地に住んでいるのです (エレミヤ 11:1-5)。
God tells Jeremiah to travel through Judah and remind its citizens of the covenant God made with their people on Mt. Sinai. A covenant was an ancient treaty made between two kingdoms. After delivering them from slavery in Egypt, God made two promises in that first covenant. First, he promised that if his people obeyed the terms of their covenant, he would give them a kingdom (Deuteronomy 11:9). Second, he promised that if Judah strayed from his covenant, he would judge the evil among his people. Jeremiah reminds Jerusalem that God delivered on his first promise—they are living in the land God gave their ancestors (Jeremiah 11:1-5).

しかし、神が契約の目的を忠実に守ったにもかかわらず、彼らの先祖は自分たちの目的を守れませんでした。彼らは偶像崇拝によって自分たちの国を建てた神を拒絶したため、神は二番目の約束を守り、契約の結果を執行しました(エレミヤ 11:6-8)。神の民は過去の過ちを繰り返すべきではありません。彼らは神と結ばれた契約に再び身を捧げるべきであり、さもなければ神から与えられた土地を失うことになります。
But despite God being faithful to his end of the covenant, their ancestors were faithless in theirs. They rejected the God who established their nation by worshiping idols, so God upheld his second promise and enforced the covenant consequences (Jeremiah 11:6-8). God’s people should not repeat the mistakes of the past. They should recommit themselves to the covenant God made with them or lose the land God has given them.

しかし、神はユダが契約を再び守るつもりがないことをご存知です。神はエレミヤに、ユダが何の代償も払わずに契約を破る方法を企んでいると告げます(エレミヤ 11:9-10)。悪と偶像崇拝が拡大しているにもかかわらず、彼らは神殿で犠牲を捧げることで、不従順にもかかわらず神を欺いて契約を守らせようとします(エレミヤ 11:12-15)。神はエレミヤに、このすべてを見透かしていると民に告げるように告げます。ユダは逃れられません。ユダは滅び、その民は契約不履行のために追放されます(エレミヤ 11:16)。
But God knows that Judah has no intention of recommitting themselves to his covenant. He tells Jeremiah that Judah is scheming ways to break their covenant without consequences (Jeremiah 11:9-10). Even though evil and idolatry are growing, they hope that by making sacrifices in God’s temple, they can trick God into preserving the covenant despite their disobedience (Jeremiah 11:12-15). God tells Jeremiah to tell his people that he sees through all this. Judah will not escape. Judah will fall, and her people will be exiled for their covenant unfaithfulness (Jeremiah 11:16).

エレミヤがこれらの言葉を語ると、エレミヤの故郷の宗教指導者や政治指導者たちは彼の暗殺を企てます(エレミヤ 11:18-20)。絶望したエレミヤは、すぐに神に第二の契約の約束を守って、現在ユダを支配している暴力的な男たちを排除して自分の命を救って下さるよう求めます(エレミヤ 11:21-12:1-4)。しかし神は、ユダの悪は見てはいるものの、裁きはエレミヤが望むほど早くは来ないだろうと言います(エレミヤ 12:5-9)。エレミヤは、神が外国の軍隊の連合軍を集め、最終的にエレミヤを救い出し、ユダの悪を裁くまで待たなければなりません(エレミヤ 12:10-13)。
As Jeremiah delivers these words, religious and political leaders from Jeremiah’s hometown plot his assassination (Jeremiah 11:18-20). Desperate, Jeremiah immediately asks God to keep his second covenant promise and save his life by removing the violent men currently ruling Judah (Jeremiah 11:21-12:1-4). But God says that while he sees the evil in Judah, judgment won’t come as quickly as Jeremiah would like (Jeremiah 12:5-9). Jeremiah must wait until God gathers a coalition of foreign armies who will eventually rescue Jeremiah and judge Judah’s evil (Jeremiah 12:10-13).

驚くべきことに、神はまた、エレミヤが裁きの二番目の約束を守った後、新しい王国の最初の契約の約束を果たすと約束しています。ユダを攻撃するすべての国は、自らが犯した悪に対して裁かれるでしょう。そして、全世界が裁かれた後、神は世界のすべての国々を、神の保護のもと、正義と平和の新しい世界王国に加わるよう招きます(エレミヤ 12:14-17)。
Surprisingly, God also promises Jeremiah that after he upholds his second promise of judgment, he will fulfill his first covenant promise of a new Kingdom. Every nation that attacks Judah will themselves be judged for the evil they commit. And once the whole world has been judged, God will invite all countries of the world to join the new Global Kingdom of justice and peace under God’s protection (Jeremiah 12:14-17).

福音はどこにありますか?
Where is the Gospel?

邪悪な者たちがエレミヤの殺害を企て始めたとき、エレミヤは神がすぐに来て、腐敗した国民に対して速やかに裁きを下すようにと願いました。しかし神は、その裁きを待つようにエレミヤに告げました。神はユダの悪と世界の悪の両方に対する裁きを計画していました。それらの裁きの行為を通して、神は最終的に人類を新しい契約のもとで神の正義と平和の地球王国に組み入れるつもりでした。神はエレミヤに、ユダの最後の王であるイエスが亡くなる日まで待つように告げていたのです。
When evil men began plotting Jeremiah’s murder, he asked God to come quickly and perform swift justice against his corrupt nation. But God told Jeremiah to wait for that justice. God was planning both the judgment of Judah’s evil and the world’s evil. Through those acts of judgment, God would eventually include humanity in God’s Global Kingdom of Justice and Peace under a New Covenant. God was telling Jeremiah to wait for the day Judah’s final King—Jesus—died.

神がユダの指導者たちを権力から排除するために軍隊を送ることによってユダの悪を裁いたのと同じように、神は第二の契約の約束を果たし、イエスにおいて神の民の堕落、偶像崇拝、不信仰を裁きました。善良な王として、神は民の契約不信仰の責任を負いました。
Just as God judged Judah’s evil by sending armies to remove its leaders from power, God fulfilled his second covenant promise and judged the corruption, idolatry, and faithlessness of his people in Jesus. Like a good King, he took responsibility for his people’s covenant faithlessness.

イエスにおいて、神の新しい王国と新しい契約がついに始まります (ルカ 22:20)。新しい契約は、世界のどの国の人でも、王イエスの統治を受け入れる人は、契約違反の結果から救われ、正義と平和の新しい王国で永遠に神と共にいられると約束しました。王イエスが死からよみがえり、今や天の王国の王座に座り、新しい契約を施行し、全世界が新しい王国に招待されるようにする準備ができているので、私たちはこれらすべてが実現したことを知っています。
In Jesus, God’s New Kingdom and New Covenant can finally begin (Luke 22:20). The New Covenant promised that anyone from any nation of the world who accepts the rule of King Jesus would be rescued from the consequences of their covenant breaking and be with God in his New Kingdom of justice and peace forever. We know all this has come to pass because King Jesus rose from the dead and now sits on the throne of his heavenly Kingdom, ready to enforce his New Covenant and ensure the whole world is invited to join his new Kingdom.

祈りの時間
聖霊が私の目を開いて、契約を守る神を見ることができるように祈ります。そして、イエスが世界の悪を裁き、私たちと新しい契約と王国を結ぶ方であることを私が見ることができますように。
A Time of Prayer
I pray that the Holy Spirit will open my eyes to see the God who keeps his covenant. And may I see Jesus as the one who brings to justice the world’s evil and makes a new covenant and Kingdom with us.

イエスの七つの称号 Seven Titles of Jesus

2025-03-25 18:58:33 | 日記
イエスの七つの称号
Seven Titles of Jesus

父チャールズ王がそうであったように、ウィリアム王子も現在多くの称号を持っています。王位継承者、殿下、ウェールズ公、ガーター勲章騎士、ストラサーン伯爵、キャリクファーガス男爵、コーンウォール公爵およびケンブリッジ公爵、ロスシー公爵、シッスル騎士、海軍少将、バース勲章総長、チェスター伯爵、キャリック伯爵、レンフルー男爵、諸島領主、スコットランド王子および大執事です。
As his father, King Charles, did before him, Prince William now has many titles. He is the Heir Apparent to the Crown, His Royal Highness, The Prince of Wales, Knight of the Garter, Earl of Strathearn, Baron Carrickfergus, Duke of Cornwall and Cambridge, Duke of Rothesay, Knight of the Thistle, Rear Admiral, Grand Master of the Order of Bath, Earl of Chester, Earl of Carrick, Baron of Renfrew, Lord of the Isles and Prince and Great Steward of Scotland.

称号は、地位、役職、または業績によって人々に与えられます。聖書では、イエスは王子よりもはるかに多くの称号を与えられています。実際、イエスに与えられた称号は 100 をはるかに超えています。聖書全体がイエスを中心に展開しています (ヨハネ 5:39)。今日の聖句からイエスの 7 つの称号が浮かび上がり、それぞれがイエスの独特な特徴を明らかにしています。それらは、イエスを人生の中心に置くことが何を意味するのかを理解する助けとなります。
Titles are attached to people by virtue of rank, office or attainment. In the Bible, Jesus is given far more titles than a royal prince. In fact, there are well over a hundred titles ascribed to Jesus. The whole Bible revolves around Jesus (John 5:39). Seven titles of Jesus emerge from the passages for today and each reveal something distinct about Jesus. They help you to see what it means to put Jesus in the centre of your life.

箴言 8:1-11 ESV [1] 知恵は呼びかけないだろうか。悟りは声を上げないだろうか。[2] 知恵は道のかたわらの高み、分かれ道に立つ。 [3] 町の前の門のそば、門の入口で、彼女は大声で叫ぶ。[4] 「人々よ、私はあなた方を呼び、私の叫びは人の子らに向けられている。[5] 愚かな者よ、分別を学べ。愚かな者よ、分別を学べ。[6] 聞け、私は高潔なことを語り、私の唇からは正しいことが発せられる。[7] 私の口は真実を語る。私の唇にとって、悪は忌まわしい。[8] 私の口の言葉はすべて正しく、その中には曲がったものや歪んだものは何一つない。[9] 理解する者にはそれらはすべてまっすぐであり、知識を見出す者には正しい。[10] 銀の代わりに私の教えを、えり抜きの金の代わりに知識を取りなさい。[11] 知恵は宝石よりも優れ、あなたがたの望むものはどれも彼女と比べることはできないからだ。 https://bible.com/bible/59/pro.8.1-11.ESV
Proverbs 8:1-11 ESV [1] Does not wisdom call? Does not understanding raise her voice? [2] On the heights beside the way, at the crossroads she takes her stand; [3] beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud: [4] “To you, O men, I call, and my cry is to the children of man. [5] O simple ones, learn prudence; O fools, learn sense. [6] Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right, [7] for my mouth will utter truth; wickedness is an abomination to my lips. [8] All the words of my mouth are righteous; there is nothing twisted or crooked in them. [9] They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge. [10] Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold, [11] for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her. https://bible.com/bible/59/pro.8.1-11.ESV

今日、多くの人は生き方を知りません。結婚生活やその他の人間関係をめちゃくちゃにし、自分自身の人生や他人の人生を台無しにしてしまうことがよくあります。私たちは皆、良い人生を送るために知恵が必要です。
Many people today have no idea how to live. They make a mess of their marriages and other relationships. Often, they wreck their own lives and the lives of others. We all need wisdom in order to live well.

知恵はどこに見つかるのでしょうか。新約聖書の答えは、究極的にはイエス・キリストの中にあるということです。聖パウロは「キリストは神の知恵である」(コリントの信徒への手紙一 1:24)と書いています。「神の知恵」はイエスの称号の 1 つです。
Where is wisdom to be found? The New Testament answer is that, ultimately, it is found in Jesus Christ. St Paul writes, ‘Christ… the wisdom of God’ (1 Corinthians 1:24). The ‘wisdom of God’ is one of Jesus’ titles.

箴言の知恵は擬人化され、女性として描かれています(「知恵の婦人」、「洞察力のある婦人」、箴言 8:1、MSG)。知恵は、暗闇の街角に潜み、秘密めいた誘惑的なささやきで話す姦淫の女と対照的です(7:6 以下)。知恵は「交通量が最も多い町の広場で」公然と彼女と競い合い(8:2、MSG)、致命的な誘惑者ではなく、純粋な花嫁として、対抗する魅力として自らを差し出します。
Wisdom in the book of Proverbs is personified and female (‘Lady Wisdom’; ‘Madam Insight’, Proverbs 8:1, MSG). She is contrasted with an adulterous woman who lurks at street corners when darkness falls and who speaks in secretive, seductive whispers (7:6ff). Wisdom openly competes against her ‘right in the city square where the traffic is thickest’ (8:2, MSG) and offers herself as a counter attraction – a pure bride rather than a fatal seductress.

これは、知恵とは知識のことだけではなく、賢くなるということは良い生活を送ることだということを示しています。良い生活を送るための第一歩は、正しい目標と野心を設定することです。姦婦に象徴される官能的な快楽ではなく、知恵を求めましょう。
This shows us that wisdom is not just about knowledge, but that to be wise is to live well. The first step in living well is to set the right goals and ambitions. Seek wisdom, rather than the sensual pleasures represented by the adulteress.

知恵は非常に望ましいものです。それは、あるいはむしろ知恵は、銀や金や宝石よりも優れています。「銀の代わりに私の教えを選び、えり抜きの金よりも知識を選びなさい。知恵はルビーよりも貴重であり、あなたが望むものは何もこれに比べることができないからです」(10-11節)。
Wisdom is highly desirable. It, or rather she, is better than silver, gold or jewels: ‘Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold, for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her’ (vv.10–11).

真の知恵を得たいなら、それはイエス・キリストとの関係から始まります。その関係はこの世が提供できるものよりはるかに価値があり、あなたの人生の生き方に影響を与えます。
If you want true wisdom, it starts with a relationship with Jesus Christ. That relationship is far more valuable than anything the world can offer and will have an effect on the way you live out your life.

この知恵の例は、言葉遣いが優れていることです(6~9節)。つまり、正義と真実の言葉による正直で誠実なコミュニケーションです(神への信頼の欠如を明らかにする民数記20章3~5節の言葉と比較対照してください)。
An example of this wisdom is excellence in your speech (vv.6–9) – honest, truthful communication with words that are righteous and true (compare and contrast the words spoken in Numbers 20:3–5, which reveal a lack of trust in God).

主イエス様、あなたとの関係の中に真の知恵が見つかることを感謝します。あなたはルビーよりも貴重であり、私が望むものの中であなたを知ることと比べられるものは何もありません。今日、私が賢明に行動し、他の人々に祝福をもたらす知恵の言葉を語れるよう助けてください。
Lord Jesus, thank you that true wisdom is found in a relationship with you. You are more precious than rubies and nothing I desire can compare with knowing you. Help me today to act wisely and to speak words of wisdom that bring blessing to others.

ルカ5:33-39 ESV [33] 彼らはイエスに言った、「ヨハネの弟子たちは断食をし、祈りをささげています。パリサイ人の弟子たちもそうです。しかし、あなたの弟子たちは食べたり飲んだりしています。」[34] するとイエスは彼らに言われた、「花婿が一緒にいるのに、婚礼の客に断食をさせることができますか。[35] 花婿が連れ去られる日が来ます。その時は、彼らは断食するでしょう。」 [36] イエスはまた、彼らにたとえ話をされました。「だれも、新しい着物の布切れを裂いて、古い着物につけるようなことはしません。もしそんなことをすれば、新しい着物も裂けてしまいます。そして、新しい布切れは古いものと合わなくなります。[37] また、だれも、新しいぶどう酒を古い皮袋に入れるようなことはしません。もしそうするなら、新しいぶどう酒は皮袋を破って、こぼれ、皮袋はだめになってしまいます。[38] しかし、新しいぶどう酒は新しい皮袋に入れなければなりません。[39] また、古いぶどう酒を飲んだあとで、新しいぶどう酒を欲しがる人はいません。なぜなら、その人は『古いものは良い』と言うからです。」 https://bible.com/bible/59/luk.5.33-39.ESV
Luke 5:33-39 ESV [33] And they said to him, “The disciples of John fast often and offer prayers, and so do the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink.” [34] And Jesus said to them, “Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them? [35] The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in those days.” [36] He also told them a parable: “No one tears a piece from a new garment and puts it on an old garment. If he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old. [37] And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed. [38] But new wine must be put into fresh wineskins. [39] And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’” https://bible.com/bible/59/luk.5.33-39.ESV

ルカによる福音書 6:1-11 ESV [1] ある安息日に、イエスが麦畑を通って行かれたとき、弟子たちは麦の穂を摘んで、手にもんで食べていた。[2] ところが、パリサイ人の中には、「なぜ安息日にしてはならないことをするのか」と言う者もいた。[3] するとイエスは答えて言われた、「ダビデとその供の者たちが空腹だったとき、何をしたか、あなたがたは読んだことがないのか。[4] ダビデは神の家に入り、祭司以外には食べてはならない供えのパンを取って食べ、また供の者たちにも与えた。」[5] そこでイエスは言われた、「人の子は安息日の主である。」[6] また別の安息日に、イエスは会堂に入って教えておられた。そこに右手のなえた人がいた。 [7] 律法学者やパリサイ人たちは、イエスが安息日に病気を治すかどうかを見張っていた。告発の口実を見つけようとしたからである。[8] しかしイエスは彼らの考えを見抜いて、片手の萎えた人に、「ここに来て立ちなさい」と言われた。すると、片手は立ち上がってそこに立った。[9] イエスは彼らに言われた。「あなたがたに尋ねます。安息日に許されているのは、善を行うことか、悪を行うことか。命を救うことか、滅ぼすことか。」[10] そして、イエスは彼ら全員を見回してから、「手を伸ばしなさい」と言われた。すると、手は治った。[11] しかし彼らは怒りに燃え、イエスをどうするかと相談し合った。 https://bible.com/bible/59/luk.6.1-11.ESV
Luke 6:1-11 ESV [1] On a Sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands. [2] But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?” [3] And Jesus answered them, “Have you not read what David did when he was hungry, he and those who were with him: [4] how he entered the house of God and took and ate the bread of the Presence, which is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those with him?” [5] And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.” [6] On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered. [7] And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him. [8] But he knew their thoughts, and he said to the man with the withered hand, “Come and stand here.” And he rose and stood there. [9] And Jesus said to them, “I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to destroy it?” [10] And after looking around at them all he said to him, “Stretch out your hand.” And he did so, and his hand was restored. [11] But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus. https://bible.com/bible/59/luk.6.1-11.ESV

2. 花婿
2. Bridegroom

「花婿」という称号は旧約聖書の中で神自身を指すために使われており、「花婿が花嫁を喜ぶように、あなたの神はあなたを喜ばれる」(イザヤ書 62:5)とあります。
The title of the ‘bridegroom’ is used in the Old Testament to refer to God himself, ‘as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you’ (Isaiah 62:5).

イエスは、このイメージ(ルカ 5:34)を用いて、自分を神の立場に置きました。それは、派手なことではなく、ほとんど偶然のことでした。イエスにとって、それは完全に自然な代用でした。イエスが神の役割を引き受けたことは、さらに印象的です。
Jesus, in the use of this image (Luke 5:34), puts himself in the place of God, not ostentatiously, but almost incidentally. It was, for him, a perfectly natural substitution. Jesus’ assumption of the divine role is all the more impressive.

イエスが花婿で私たちが花嫁というイメージは、最も親密な関係の象徴です(エペソ5:23参照)。また、イエスが再臨されるとき、イエスとの関係が最終的に完成することを暗示するイメージでもあります。あなたは、花嫁が結婚式の日を迎えるのと同じ注意と愛をもって、特に「義にかなった」生活に重点を置き、準備するよう求められています(黙示録19:6–9参照)。
The image of Jesus as the bridegroom and us as the bride is one of greatest possible intimacy (see Ephesians 5:23). It is also an image which points forward to the ultimate consummation of your relationship with Jesus when he returns. You are called to prepare yourself with the same care and love as a bride on her wedding day, particularly focusing on ‘righteous’ living (see Revelation 19:6–9).

イエスの教えは根本的に新しいものです。パリサイ人の思考形態や行動パターンには当てはまりません。新しいワインには新しい皮袋が必要です(ルカ 5:36–39)。
Jesus’ teaching is radically new. It cannot be fitted into the thought-forms or behaviour-patterns of the Pharisees. New wine requires new wine skins (Luke 5:36–39).

主よ、あなたとの親密な関係に私を招き、花婿が花嫁を喜ぶように私を喜ばせてくださったことに感謝します。私は愛と親密な崇拝で応えたいと思います。
Lord, thank you that you call me to an intimate relationship with you and rejoice over me as a bridegroom rejoices over his bride. I want to respond with my love and intimate worship.

3. 人の子
3. Son of Man

これはイエスが自分自身を指すのに好んで使った呼び方です(例えば、ルカ6:5を参照)。これは救世主の称号です。ダニエル書7章には「人の子のような者」(ダニエル書7:13)と記されており、イエスのアイデンティティと使命に関するこの側面は、この一節から来ていると考えられます。権威と権力を謙虚さと苦しみと組み合わせた称号です。
This was Jesus’ favourite way of referring to himself (see, for example, Luke 6:5). This is a messianic title. Daniel 7 speaks of ‘one like a son of man’ (Daniel 7:13) and it is likely that this aspect of Jesus’ understanding of his identity and mission stems from that passage. It is a title that combines authority and power with humility and suffering.

イエスが私たちに対して持つ愛と、私たちに対する権威の両方を思い起こさせてくれます。私たちはしばしば、前者には集中し、後者には十分な注意を払わないことがあります。イエスの権威に従い、イエスの教えに従い、イエスが導くところに従ってください。
We are reminded both of Jesus’ love for us and his authority over us. Often we can focus on the first without paying enough attention to the second. Submit to Jesus’ authority, obeying his teaching and following where he leads you.

主よ、あなたが私のために苦しまれた人の子の代表であることに感謝します。
Lord, thank you that you are the representative Son of Man who suffered for me.

4. 主
4. Lord

イエスは旧約聖書を再解釈します。パリサイ人は尋ねます。「なぜ安息日にしてはならないことをするのですか。」(ルカ6:2)イエスは旧約聖書の例を引用して答えます(3-4節)。イエスは旧約聖書をより広く解釈して、パリサイ人の安息日に対する理解があまりにも狭すぎたことを示します。
Jesus reinterprets the Old Testament. The Pharisees ask, ‘Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?’ (Luke 6:2). Jesus replies by quoting an example in the Old Testament (vv.3–4). He shows from a wider reading of the Old Testament that the Pharisees’ understanding of the Sabbath was far too narrow.

イエスは安息日に人を癒し、こう問いかけます。「安息日に許されているのは、善を行うことか、悪を行うことか。命を救うことか、滅ぼすことか。」(9節)。言い換えれば、イエスは律法の文字の背後にある律法の精神に目を向け、「安息日の主」(5節)として律法の文字に縛られないことを示しています。
He heals a man on the Sabbath and asks this question, ‘Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?’ (v.9). In other words, he looks behind the letter of the law to the spirit of the law and shows that as ‘Lord of the Sabbath’ (v.5), he is not bound by the letter of the law.

イエスは旧約聖書を根本的に再解釈しており、私たちはこの視点から旧約聖書を読む必要があります。私たちは、イエスが「聖書は、私について証言するものである」(ヨハネ 5:39)と言っているという事実に照らして、旧約聖書を理解する必要があります。私たちは、旧約聖書の箇所で、特に 3 つの方法でこれを見ることができます。
Jesus is radical in his reinterpretation of the Old Testament and we need to read the Old Testament through this lens. We need to understand it in the light of the fact that Jesus says, ‘These are the very Scriptures that testify about me’ (John 5:39). We see this in our Old Testament passage in three particular ways.

主よ、あなたが旧約聖書の理解を解き放つ鍵であることを感謝します。
Thank you, Lord, that you are the key that unlocks our understanding of the Old Testament.

民数記 19:1–21:3
Numbers 19:1–21:3
民数記 19:1 新共同訳 [1] 主はモーセとアロンに仰せになった。 https://bible.com/bible/1819/num.19.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

5. 調停者
5. Mediator

ヤギと雄牛の血と「雌牛の灰」(19:9)に関するこれらの聖句は、イエスが私たちの代わりに十字架上で死ぬことを予兆しています。
These passages about the blood of goats and bulls and the ‘ashes of the heifer’ (19:9) foreshadow Jesus’ death in our place on the cross.

ヘブル人への手紙の著者はこれらの犠牲に注目し、その後次のように説明しています。「まして、永遠の御霊によって、ご自身を傷のない者として神におささげになったキリストの血は、どんなにか私たちの良心をきよめて死に至らせる行いから解放し、生ける神に仕える者とさせてくれることでしょう。このために、キリストは仲介者なのです。」(ヘブル人への手紙9:14–15a)
The writer of Hebrews draws attention to these sacrifices, but then explains: ‘How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God! For this reason, Christ is the mediator’ (Hebrews 9:14–15a).

主よ、神は唯一であり、神と人との間の仲介者も唯一であり、それは人であるイエス・キリストであり、キリストはすべての人の身代金としてご自身をお与えになったことを感謝します(テモテへの第一の手紙 2:5–6)。
Thank you, Lord, that there is ‘one God and one mediator between God and human beings, Jesus Christ, himself human, who gave himself as a ransom for all’ (1 Timothy 2:5–6).

6. ロック
6. Rock

神はモーセに岩から水を出すように命じます。モーセが岩を二度打つと、水がほとばしり出て皆が飲めるようになります(民数記 20:1–11)。「水は豊かに湧き出た」(11節、AMP)。使徒パウロも岩から水が湧き出ることをどう解釈すべきかを語っています。「彼らは同じ霊の飲み物を飲んだのです。彼らは自分たちとともにあった霊の岩から飲んだのです。その岩とはキリストです」(コリント第一 10:3–4)と彼は言います。キリストは私たちの渇きを癒してくださるお方です。物質的なものだけでは満足できません。
God tells Moses to bring water out of the rock. Moses strikes the rock twice and water gushes out for everyone to drink (Numbers 20:1–11). ‘Water came out abundantly’ (v.11, AMP). The apostle Paul also tells us how to interpret the water coming out of the rock. He says, ‘They… drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ’ (1 Corinthians 10:3–4). He is the one who quenches our thirst. Material things alone do not satisfy.

神は私たちにとても寛大です。水は一筋ではなく、豊かに流れ出ました。イエスはあなたに豊かな命を与えるために来られました(ヨハネ10:10、RSV)。イエスは「生ける水の川」であなたの霊的な渇きを満たすと約束しています(ヨハネ7:37–38)。
God is so generous to us. Water did not come out in a trickle – it came out abundantly. Jesus came to give you abundant life (John 10:10, RSV). He promises to satisfy your spiritual thirst with ‘rivers of living water’ (John 7:37–38).

主よ、私の岩よ、私の精神的な渇きを満たしてくださり感謝します。私の中の聖霊を通して、他の人々に命の水を届けられますように。
Lord, my rock, thank you that you satisfy my spiritual thirst. May I, through the Holy Spirit within me, bring the water of life to others.

7. 偉大なる大祭司
7. Great High Priest

イエスは永遠に生き、私たちのために執り成しをなさる「偉大な大祭司」(ヘブル人への手紙 4:14)です。アロンの死(民数記 20:28–29)は、レビ人の祭司職の弱点の一つが、祭司たちが死んだことであったことを私たちに思い起こさせます。
Jesus is the ‘great high priest’ (Hebrews 4:14) who lives for ever to intercede for us. The death of Aaron (Numbers 20:28–29) reminds us that one of the weaknesses of the Levitical priesthood was that these priests died.

ヘブル人への手紙の著者は、アロンのように「死によって祭司職を続けることができなくなった」祭司たちと、「永遠に生きていて、永遠の祭司職を持っている」イエスを対比しています。「それゆえ、イエスは、ご自分を通して神に来る人々を完全に救うことができます。なぜなら、イエスはいつも生きていて、彼らのために執り成しをしておられるからです」(ヘブル人への手紙7:23–25)
The writer of Hebrews contrasts these priests like Aaron whose ‘death prevented them from continuing in office’ with Jesus who ‘lives for ever’ and ‘has a permanent priesthood. Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them’ (Hebrews 7:23–25).

これは、信仰において得られる確信を私たちに思い出させます。あなたは自分が「十分に善良」であるかどうかを心配する必要はありません。イエスにある救いに完全に自信を持つことができます。
This reminds us of the certainty that you can have in your faith. You do not have to worry about whether you will be ‘good enough’, you can be totally confident in the salvation that you have in Jesus.

永遠に生きる私の偉大な大祭司である主よ、私を完全に救って下さったことに感謝します。死からよみがえり、私のために執り成しをするために生きて下さったことに感謝します。今この瞬間も私のために執り成しをして下さっていることに感謝します。
Thank you, Lord, my Great High Priest who lives for ever, that you are able to save me completely. Thank you that you rose from the dead and live to intercede for me. Thank you that you are interceding for me right now.

ピッパはこう付け加えます
ルカ6:1から励ましを受けましょう。休みを取ることに罪悪感を感じる必要はありません。休んで回復し、楽しむ必要があります。
Pippa Adds
Take encouragement from Luke 6:1. We don't have to feel guilty about taking a day off. We need to rest, recover and enjoy it!

ヨハネによる福音書⑧The Gospel of John⑧

2025-03-25 10:29:54 | 日記
ヨハネによる福音書 8:1-11 ESV [1] しかしイエスはオリーブ山へ行かれた。[2] 朝早くまた宮に行かれた。民衆が皆イエスのもとに集まったので、イエスは座って教え始められた。[3] 律法学者やパリサイ人たちが姦淫の現場で捕まった女を連れて来て、真ん中に立たせてから[4] イエスに言った、「先生、この女は姦淫の現場で捕まりました。[5] モーセは律法の中で、このような女を石で打ち殺せと命じています。あなたはどう思われますか。」[6] 彼らがこう言ったのは、イエスをためして、訴える材料を得ようと思ったからである。イエスは身をかがめて、指で地面に何か書き始めた。[7] 彼らが問い続けるので、イエスは立ち上がって言われた、「あなたたちのうちで罪のない者が、まずこの女に石を投げなさい。」[8] そしてもう一度身をかがめて、地面に何か書き始めた。 [9] しかし、彼らはそれを聞いて、年長者から始めて、一人ずつ立ち去り、イエスと、その前に立っていた女だけが残った。 [10] イエスは立ち上がって彼女に言われた。「婦人よ、彼らはどこにいるのか。あなたを罪に定める者はいないのか。」 [11] 彼女は言った。「主よ、だれもいません。」 するとイエスは言われた。「わたしもあなたを罪に定めない。行きなさい。そして、今後はもう罪を犯さないようにしなさい。」]] https://bible.com/bible/59/jhn.8.1-11.ESV
John 8:1-11 ESV [1] but Jesus went to the Mount of Olives. [2] Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him, and he sat down and taught them. [3] The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery, and placing her in the midst [4] they said to him, “Teacher, this woman has been caught in the act of adultery. [5] Now in the Law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?” [6] This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground. [7] And as they continued to ask him, he stood up and said to them, “Let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her.” [8] And once more he bent down and wrote on the ground. [9] But when they heard it, they went away one by one, beginning with the older ones, and Jesus was left alone with the woman standing before him. [10] Jesus stood up and said to her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?” [11] She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”]] https://bible.com/bible/59/jhn.8.1-11.ESV

ヨハネ 8:12-20 ESV [12] イエスはまた彼らに言われた、「わたしは世の光です。わたしに従う者は、暗やみの中を歩むことがなく、命の光を持つようになります。」 [13] そこでパリサイ人たちはイエスに言った、「あなたは自分自身について証言しています。あなたの証言は真実ではありません。」 [14] イエスは答えられた、「たといわたしが自分自身について証言するとしても、わたしの証言は真実です。わたしは自分がどこから来て、どこへ行くのかを知っているが、あなたたちはわたしがどこから来て、どこへ行くのかを知らないからです。 [15] あなたたちは肉に従って裁きますが、わたしはだれをも裁きません。 [16] しかし、わたしが裁くとしても、わたしの裁きは真実です。わたしひとりが裁くのではなく、わたしとわたしをつかわした父がともに裁くからです。 [17] あなたがたの律法には、二人の証言は真実であると書いてあります。 [18] わたしが自分自身について証言する者であり、わたしをつかわした父もわたしについて証言されます。」 [19] そこで彼らはイエスに言った、「あなたの父はどこにいますか」。イエスは答えられた、「あなたはわたしもわたしの父も知らない。もしわたしを知っていたなら、わたしの父をも知っていたであろう。」 [20] イエスは神殿で教えながら、宝物庫でこれらのことを話された。しかし、イエスの時がまだ来ていなかったので、だれもイエスを捕らえなかった。 https://bible.com/bible/59/jhn.8.12-20.ESV
John 8:12-20 ESV [12] Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.” [13] So the Pharisees said to him, “You are bearing witness about yourself; your testimony is not true.” [14] Jesus answered, “Even if I do bear witness about myself, my testimony is true, for I know where I came from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going. [15] You judge according to the flesh; I judge no one. [16] Yet even if I do judge, my judgment is true, for it is not I alone who judge, but I and the Father who sent me. [17] In your Law it is written that the testimony of two people is true. [18] I am the one who bears witness about myself, and the Father who sent me bears witness about me.” [19] They said to him therefore, “Where is your Father?” Jesus answered, “You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also.” [20] These words he spoke in the treasury, as he taught in the temple; but no one arrested him, because his hour had not yet come. https://bible.com/bible/59/jhn.8.12-20.ESV

ヨハネによる福音書 8:21-30 ESV [21] そこでイエスは再び彼らに言われた、「わたしは去って行く。あなたたちはわたしを捜すだろうが、自分の罪のうちに死ぬであろう。わたしの行く所に、あなたたちは来ることができない。」 [22] そこでユダヤ人たちは言った、「わたしの行く所に、あなたたちは来ることができないと言っているのに、彼は自殺するつもりなのか。」 [23] イエスは彼らに言われた、「あなたたちは下から来た者、わたしは上から来た者。あなたたちはこの世の者、わたしはこの世の者ではない。 [24] あなたたちは自分の罪のうちに死ぬと、わたしはあなたたちに言った。わたしが彼であることを信じなければ、あなたたちは自分の罪のうちに死ぬからである。」 [25] そこで彼らはイエスに言った、「あなたはどなたですか。」 イエスは彼らに言われた、「初めからあなたたちに話しておいたとおりである。 [26] わたしにはあなたたちについて言うべきこと、裁くべきことがたくさんあります。しかし、わたしをつかわされた方は真実な方です。わたしはその方から聞いたことを世に告げます。」 [27] 彼らはイエスが父について語っておられたことを理解しませんでした。 [28] そこでイエスは彼らに言われた、「あなたがたが人の子を上げた時、わたしがそれであること、また、わたしは自分からは何事もせず、父がわたしに教えられたとおりに話していることを、あなたがたは知るであろう。[29] わたしを遣わした方はわたしと共におられる。わたしをひとり残しておかれることはない。わたしはいつも、そのみこころにかなうことを行っているからである。」[30] イエスがこれらのことを話していると、多くの人がイエスを信じた。 https://bible.com/bible/59/jhn.8.21-30.ESV
John 8:21-30 ESV [21] So he said to them again, “I am going away, and you will seek me, and you will die in your sin. Where I am going, you cannot come.” [22] So the Jews said, “Will he kill himself, since he says, ‘Where I am going, you cannot come’?” [23] He said to them, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. [24] I told you that you would die in your sins, for unless you believe that I am he you will die in your sins.” [25] So they said to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Just what I have been telling you from the beginning. [26] I have much to say about you and much to judge, but he who sent me is true, and I declare to the world what I have heard from him.” [27] They did not understand that he had been speaking to them about the Father. [28] So Jesus said to them, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he, and that I do nothing on my own authority, but speak just as the Father taught me. [29] And he who sent me is with me. He has not left me alone, for I always do the things that are pleasing to him.” [30] As he was saying these things, many believed in him. https://bible.com/bible/59/jhn.8.21-30.ESV

ヨハネ 8:31-47 ESV [31] そこでイエスは、自分を信じたユダヤ人たちに言われた。「わたしの言葉にとどまるなら、あなたたちは本当にわたしの弟子です。[32] あなたたちは真理を知り、真理はあなたたちを自由にするでしょう。」 [33] 彼らは答えた。「私たちはアブラハムの子孫であって、だれにも奴隷になったことはありません。どうして『あなたたちは自由になる』と言うのですか。」 [34] イエスは答えられた。「よくよくあなたたちに言います。すべて罪を犯す者は罪の奴隷です。 [35] 奴隷はいつまでも家にとどまりません。子はいつまでもとどまります。 [36] ですから、子があなたたちを自由にするなら、あなたたちは本当に自由になります。 [37] わたしはあなたたちがアブラハムの子孫であることを知っている。しかし、あなたたちはわたしの言葉があなたたちのうちに受け入れられないから、わたしを殺そうとしている。 [38] わたしは父のもとで見たことを話しているのに、あなたたちは父から聞いたことを行っている。」 [39] 彼らは答えた。「アブラハムが私たちの父です。」 イエスは彼らに言われた。「あなたがたがアブラハムの子であったなら、アブラハムのわざをしているはずです。[40] しかし今、あなたがたは、神から聞いた真理をあなたがたに伝えたこのわたしを殺そうとしているのです。アブラハムのしたことはそうではありません。[41] あなたがたは、自分の父のわざをしているのです。」 彼らはイエスに言った。「私たちは不品行によって生まれたのではありません。私たちには唯一の父、神がおられます。」 [42] イエスは彼らに言われた、「もし神があなたがたの父であるなら、あなたがたはわたしを愛するはずです。わたしは神のもとから来て、ここにいるからです。わたしは自分から来たのではなく、神がわたしをつかわされたのです。[43] なぜわたしの言うことが分からないのですか。わたしの言葉を聞くのが耐えられないからです。[44] あなたがたは、悪魔である父から出た者であって、父の欲望を行うことを願っています。悪魔は初めから人殺しであり、真理のうちに立っていません。彼のうちには真理がないからです。彼が偽りを言うときは、自分の本性から語ります。彼は偽り者であり、偽りの父だからです。[45] しかし、わたしが真実を語っているのに、あなたがたはわたしを信じないのです。[46] あなたがたのうち、だれがわたしに罪があると断言しますか。わたしが真実を語っているのに、なぜわたしを信じないのですか。[47] 神から出た者は、神の言葉に耳を傾けます。あなたがたがそれを聞かないのは、あなたがたが神から出ていないからです。」 https://bible.com/bible/59/jhn.8.31-47.ESV
John 8:31-47 ESV [31] So Jesus said to the Jews who had believed him, “If you abide in my word, you are truly my disciples, [32] and you will know the truth, and the truth will set you free.” [33] They answered him, “We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say, ‘You will become free’?” [34] Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin. [35] The slave does not remain in the house forever; the son remains forever. [36] So if the Son sets you free, you will be free indeed. [37] I know that you are offspring of Abraham; yet you seek to kill me because my word finds no place in you. [38] I speak of what I have seen with my Father, and you do what you have heard from your father.” [39] They answered him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you were Abraham’s children, you would be doing the works Abraham did, [40] but now you seek to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. This is not what Abraham did. [41] You are doing the works your father did.” They said to him, “We were not born of sexual immorality. We have one Father—even God.” [42] Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I came from God and I am here. I came not of my own accord, but he sent me. [43] Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word. [44] You are of your father the devil, and your will is to do your father’s desires. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks out of his own character, for he is a liar and the father of lies. [45] But because I tell the truth, you do not believe me. [46] Which one of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me? [47] Whoever is of God hears the words of God. The reason why you do not hear them is that you are not of God.” https://bible.com/bible/59/jhn.8.31-47.ESV

ヨハネ8:48-59 ESV [48] ユダヤ人たちはイエスに答えた。「あなたはサマリア人で悪霊に取りつかれていると、私たちが言うのは当然ではないか。」 [49] イエスは答えた。「わたしは悪霊に取りつかれているのではない。わたしは父を敬っているのに、あなたがたはわたしを軽蔑している。 [50] しかし、わたしは自分の栄光を求めない。栄光を求める方がおられ、その方がさばきをなさる。 [51] よくよくあなたに告げます。わたしの言葉を守る者は、決して死を見ることはありません。」 [52] ユダヤ人たちはイエスに言った。「今、あなたは悪霊に取りつかれていることが分かりました。アブラハムは死に、預言者たちも死にました。それなのに、あなたは、『わたしの言葉を守る者は、決して死を味わうことはない』と言っています。 [53] あなたは、わたしたちの父アブラハムよりも偉いのですか。アブラハムは死に、預言者たちも死にました。あなたは自分を何者だと言うのですか。」 [54] イエスは答えて言われた、「もしわたしが自分自身に栄光をささげるなら、わたしの栄光はむなしい。わたしに栄光を与えてくださるのは、わたしの父である。あなたがたは父のことを、『彼はわたしたちの神である』と言っている。[55] しかし、あなたがたは父を知らない。わたしは父を知っている。もしわたしが父を知らないと言うなら、わたしはあなたがたのように偽り者になる。しかし、わたしは父を知っており、その言葉を守っている。[56] あなたがたの父アブラハムは、わたしの日を見ることを喜んでいた。父はそれを見て喜んだ。」[57] そこでユダヤ人たちはイエスに言った、「あなたはまだ五十歳にもならないのに、アブラハムを見たのか。」[58] イエスは彼らに言われた、「まことに、まことに、あなたがたに告げます。アブラハムが生まれる前から、わたしはいるのです。」[59] そこで彼らは石を拾い上げてイエスに投げつけようとしたが、イエスは身を隠して神殿から出て行かれた。 https://bible.com/bible/59/jhn.8.48-59.ESV
John 8:48-59 ESV [48] The Jews answered him, “Are we not right in saying that you are a Samaritan and have a demon?” [49] Jesus answered, “I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me. [50] Yet I do not seek my own glory; there is One who seeks it, and he is the judge. [51] Truly, truly, I say to you, if anyone keeps my word, he will never see death.” [52] The Jews said to him, “Now we know that you have a demon! Abraham died, as did the prophets, yet you say, ‘If anyone keeps my word, he will never taste death.’ [53] Are you greater than our father Abraham, who died? And the prophets died! Who do you make yourself out to be?” [54] Jesus answered, “If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, ‘He is our God.’ [55] But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word. [56] Your father Abraham rejoiced that he would see my day. He saw it and was glad.” [57] So the Jews said to him, “You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?” [58] Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.” [59] So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple. https://bible.com/bible/59/jhn.8.48-59.ESV

証拠は実績の中にある
The Proof is in the Pudding

プディングの味は食べてみればわかる、クリスチャンであることの証明は生きることです。この節でイエスは「もしあなたが本当に私に従うなら、あなたはそのように生きるでしょう」と言っています。信仰の最大の試練は時間であり、これからもそうでしょう。「とどまる」という言葉は留まる、または留まるという意味です。ヘブル人への手紙 3:14 (NLT) には、「もし私たちが最後まで忠実であり、最初に信じたときと同じようにしっかりと神を信じていれば、私たちはキリストに属するすべてのものにあずかることになります」とあります。
If the proof of the pudding is in the eating, then the proof of the Christian is in the living. In this verse, Jesus is saying, "If you truly follow me, you'll live like it." The greatest test of faith is, and will continue to be, time. The word "abide" means to remain, or stay put. Hebrews 3:14 (NLT) says, "For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ."

問題は、信仰にとどまるか、それとも信仰を捨てるかです。時間とともに、コストを計算せずに感情的に決意したことが明らかになる人もいます。物事が困難になったり、思ったようにならなかったりすると、すぐに信仰を捨ててしまいます。しかし、真の信仰は新しい人生と改革へと導きます。
The question is, will you remain in the faith, or will you walk away? For some, time reveals an emotional commitment made without counting the cost. As soon as things get difficult, or don't turn out like they thought it would, they abandon ship. But true faith leads to new life and reformation.

救われるのは常に信仰だけですが、救われる信仰は決してそれだけではありません。神が働かれるところは、内側から始まり、外側へと働きかけます。信者が決して苦闘したり、倒れたり、後退したりしないという意味ではありません。信者がそうしたとしても、たとえ数日、数週間、あるいは数か月間そこに留まったとしても、彼らは立ち上がるということです。
It is always faith that saves alone, but faith that saves is never alone. Where God has done a work, it starts inside and works its way out. That's not to say that a believer will never struggle, fall, or backslide. It means that when they do—though they might stay there for days, weeks, or months—they will get back up.

罪は奴隷状態と救済の必要性を引き起こしますが、その救済が本当に起こると、あなたの生き方に根本的な変化が起こります。神から生まれた者は、罪を習熟して、ますます罪を上手に犯すようになることはありません。その代わりに、彼らは正義を実践し、キリストに留まり、罪が彼らの人生に及ぼす影響がますます小さくなるにつれて、日々実を結びます。「奴隷はいつまでも家にとどまることはできませんが、子はいつまでもとどまります。したがって、もし子があなたたちを自由にするなら、あなたたちは本当に自由になるのです。」
Sin causes slavery and a need for salvation, but once that salvation has truly taken place, there will be a radical difference in the way you live. Those born of God don't become practiced in sin, getting better and better at it. Instead, they practice righteousness, abiding in Christ, bearing fruit day by day as sin's grip on their life becomes less and less. "And a slave does not abide in the house forever, but a son abides forever. Therefore, if the Son makes you free, you shall be free indeed."

覚えておいてください。信仰だけが救いをもたらしますが、救いをもたらす信仰は決して単独ではありません。
Remember: Faith alone saves, but faith that saves is never alone.

詩篇における安息日⑩Sabbath in the Psalms⑩

2025-03-25 08:02:44 | 日記
詩篇 91:1-2 ESV [1] いと高き方の隠れ場に住む者は、全能者の陰に宿る。[2] 私は主に言う、「私の避難所、私の砦、私が頼る私の神」。 https://bible.com/bible/59/psa.91.1-2.ESV
Psalm 91:1-2 ESV [1] He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty. [2] I will say to the Lord, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.” https://bible.com/bible/59/psa.91.1-2.ESV

神は至高なる者
God is the Most High

自分の人生について考えるとき、最終的にどこに行き着きたいですか? 有名になり、高く評価されたいと思うかもしれません。経済的な安定を自分の遺産として残したい、または自分の専門分野で頂点を極めたいかもしれません。家族に尊敬されたり、知性が称賛されたり、貢献が称賛されたりすることを望むかもしれません。
When you think of your life, where do you want to end up? You may want to be prominent and well-regarded. You may want financial security to be your legacy or to reach the pinnacle of your given profession. You may want your family to be respected, your intellect to be celebrated, or your contributions to be acclaimed.

自分が最も情熱を注いでいるものなら何であれ、その頂点に達し、スポットライトを浴びたいと思うのは自然なことです。しかし、最高の高みや最も明るい光について恐ろしいのは、そこで止まることはできないということです。あなたは努力を続け、追い続け、自分がその価値があることを証明し続けなければなりません。しかし、神はそうではありません。神は至高者であり、最も栄光に満ちています。神があなたの人生の頂点に正しくいるとき、あなたは神の庇護のもとに住み、神の影にとどまることができます。あなたはスポットライトや努力を必要としません。なぜなら、あなたはすでに、より頑丈で、より命を与えてくれるもの、つまり避難所、要塞、信頼できる神に到達していることを知っているからです。
It’s natural to desire to reach the highest point of whatever you are most passionate about, to be in the spotlight. But here’s the scary thing about the highest highs and the brightest lights—you can’t stop there. You have to keep pushing. Keep chasing. Keep proving you are worthy. This is not the case with God. He is the Most High. The most glorious. When He is rightfully at the top of your life, you can dwell in His shelter and abide in His shadow. You don’t need the spotlight or the striving because you know you have already arrived at something much sturdier, much more life-giving—a refuge, a fortress, God whom you can trust.

このテキストに出てくる「避難所」「影」「避難所」「要塞」といったイメージについて考えてみましょう。これらの言葉とそれが神をどのように表現しているかを考えるとき、何が思い浮かびますか。
Reflect on the imagery in this text: ‘shelter,’ ‘shadow,’ ‘refuge,’ and ‘fortress.’ What comes to mind when you think of these words and how they describe God?

祈り
神様、あなたは私の砦であり、私が休む影です。あなたは私の避難所であり、砦です。私は今日、状況に関係なく、あなたを信頼することを選びます。
Prayer
God, You are my stronghold and the shadow in which I rest. You are my refuge and my fortress. I choose to trust You today, regardless of my circumstances.