goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

神の御業を認める Recognizing God’s Handiwork

2025-03-23 17:21:03 | 日記
神の御業を認める
Recognizing God’s Handiwork

神がどこで働いておられるか、また、どうすれば神に加われるかを知ることができるよう、神に助けを求めてください。
Ask God to help you know where He is working—and how you can join Him.

詩篇 33:3-11 3 新しい歌を主に歌い、喜びの声をあげて巧みに奏でよ。 4 主の言葉は正しく、そのみわざはすべて真実に行われる。 5 主は正義と公正を愛し、地は主の慈しみに満ちている。 6 主の言葉によって天が造られ、その口の息によってその万象が造られた。 7 主は海の水を山のように集め、深淵を倉に蓄えられる。 8 全地は主を畏れ、世界に住む者は皆主を畏れ敬え。 9 主が語られると、それは成就し、主が命じられると、それは堅く立つ。 10 主は諸国の計りごとを無にし、諸国の民の計画をくじかれる。 11 主の計りごとはとこしえに成り、その心の計画は代々続く。
Psalm 33:3-11 3 Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy. 4 For the word of the LORD is upright, And all His work is done in faithfulness. 5 He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the LORD. 6 By the word of the LORD the heavens were made, And by the breath of His mouth all their host. 7 He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deeps in storehouses. 8 Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him. 9 For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast. 10 The LORD nullifies the counsel of the nations; He frustrates the plans of the peoples. 11 The counsel of the LORD stands forever, The plans of His heart from generation to generation.

コロサイ 1:17 17 神はすべてのものより先に存在し、すべてのものは神によって成り立っています。
Colossians 1:17 17 He is before all things, and in Him all things hold together.

神のなさる御業は創造的です。神は天と地、そしてすべての生き物を創造されました。神はアダムとエバを神の似姿に形作り、私たち一人ひとりを母親の胎内で結び合わせました。神の御業は力強いものです。御子イエスを通して、神は私たちを神と和解させ、神の家族に迎え入れてくださいました。神の御業は継続しており、イエスはすべてのものを一つにまとめるお方です(コロサイ 1:17)。
The work God does is creative. He made heaven, earth, and all living creatures. He formed Adam and Eve in His image and knitted each of us together in our mother’s womb. His work is also powerful. Through His Son Jesus, He reconciled us to Himself and adopted us into His family. God’s work is ongoing, and Jesus is the One who holds all things together (Colossians 1:17).

神の御業を認識するためには、積極的かつ粘り強く祈る必要があります。キリスト中心の祈りは、私たちの焦点を主に絞ります。そうすれば、私たちは神の働きをより容易に認識し、神の御業にどう参加できるかが分かります。
In order to recognize God’s handiwork, we need to pray in an active, persistent manner. Christ-centered prayers narrow our focus to the Lord. Then we can more readily identify His actions and see how we are able to join Him in His work.

父なる神は、私たちの心と思いが神の意志に従うことを望んでおられます。自分の計画を追求すると、焦点が自分自身に移り、神を見失ってしまいます。しかし、従順な態度は、耳を傾け従う心構えとなります。神の言葉に定期的に集中すると、私たちの心は澄み渡り、神が何をなさっているかを理解する助けになります。これらの訓練を識別力と忍耐力と組み合わせると、神が私たちの人生と世界でどのように働いておられるかを発見する準備が整います。
The Father wants our heart and mind yielded to His will. Pursuing our own agenda shifts the focus to ourselves and makes us lose sight of Him. But a submissive attitude prepares us to listen and obey. Regularly concentrating on God’s Word will clear our mind and help us understand what He is doing. When we combine these disciplines with discernment and patience, we will have positioned ourselves to discover how God is working in our life and in our world.

神は今も働いておられます。あなたの周りで神がどう働いておられるかに目を向けてくださり、あなたの心と精神を神に再び集中できるように、主に祈ってください。
God is still at work today. Ask the Lord to open your eyes to how He is working around you—and to refocus your heart and mind on Him.

神へのホットライン Your Hotline to God

2025-03-23 09:30:15 | 日記
神へのホットライン
Your Hotline to God

2022年にロシアがウクライナに侵攻するまで、キューバ危機はおそらく第三次世界大戦に最も近づいた出来事だった。1962年10月、キューバへのミサイル配備をめぐって、米国のケネディ大統領とソ連のフルシチョフ首相の間で対立が起きた。通信が確立されたため、危機は回避された。米国大統領の机に赤い電話を1台、ソ連の首相の机にもう1台置くことが決定された。
Until the more recent invasion of Ukraine by Russia in 2022, the Cuban Missile Crisis was probably the closest we have come, to World War III. In October 1962, there was a standoff between President Kennedy of the United States and Premier Khrushchev of the Soviet Union over planting missiles in Cuba. The crisis was averted because communication was established. It was decided to put one red telephone on the desk of the President of the United States, and another on the desk of the Premier of Soviet Russia.

このコミュニケーション リンクは、今でも「ホットライン」と呼ばれています。コミュニケーションはあらゆる関係に不可欠です。コミュニケーションを構築し、育むために時間を確保することは不可欠です。イエスはあなたに神への「ホットライン」を与えましたが、それは緊急時だけに使用するものではなく、いつでも使用できるものです。
The communication link was called, as it still is, the ‘*hotline*’. Communication is vital to all relationships. Setting aside time to build and nurture communication is essential. Jesus has given you a ‘hotline’ to God, but it is not just for emergency use – it is to be used all the time.

詩篇 37:1-9 ESV [1] 悪を行う者のことで心を悩ますな。不義を行う者をねたむな。[2] 彼らはやがて青草のようにしおれ、枯れる。[3] 主に信頼して善を行え。地に住み、誠実を友とせよ。[4] 主を喜べ。そうすれば、主はあなたの心の願いをかなえてくださる。[5] あなたの道を主にゆだね、主に信頼せよ。そうすれば、主はなさる。[6] 主はあなたの義を光のように、あなたの正義を真昼のように現される。[7] 主の前に静まり、忍耐して主を待ち望め。自分の道で栄える者、悪事をたくらむ者のために心を悩ますな。[8] 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな。それは悪にのみ向かう。[9] 悪を行う者は断ち切られ、主を待ち望む者は地を受け継ぐ。 https://bible.com/bible/59/psa.37.1-9.ESV
Psalm 37:1-9 ESV [1] Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers! [2] For they will soon fade like the grass and wither like the green herb. [3] Trust in the Lord, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness. [4] Delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart. [5] Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act. [6] He will bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday. [7] Be still before the Lord and wait patiently for him; fret not yourself over the one who prospers in his way, over the man who carries out evil devices! [8] Refrain from anger, and forsake wrath! Fret not yourself; it tends only to evil. [9] For the evildoers shall be cut off, but those who wait for the Lord shall inherit the land. https://bible.com/bible/59/psa.37.1-9.ESV

神の前で心を開く
Open up before God

どうすればあなたの願いは叶えられるのでしょうか。詩篇作者のダビデはこう言っています。「主を喜べ。そうすれば、主はあなたの心の願いをかなえてくださる」(4節)。あなたが望むものを追い求めるのではなく、神を喜べば、主はあなたの心の願いをかなえてくださるでしょう。神に与えてもらうことは、自分で手に入れようとするよりもはるかに良いことです。神はこう約束しています。
How can your desires be fulfilled? The psalmist, David, says, ‘Take delight in the Lord, and he will give you the desires of your heart’ (v.4). Rather than pursuing the things you desire, if you delight in God he will give you the desires of your heart. Letting God give you things is so much better than trying to get them for yourself. He promises:

1. 恐怖の中にある信仰
恐れやパニックを引き起こすような出来事がたくさんあるかもしれません。しかし、ダビデは「心配してはならない」(1、7b、8b 節)と 3 回繰り返しています。また、ねたむべきでもありません(1b 節)。むしろ、主に頼り、恐れを主に伝え、「主に信頼しなさい」(3 節)。信仰とは信頼することです。それは恐怖やパニックの反対です。
1. Faith in the midst of your fears
There may be lots going on that could make you afraid and even panic. But three times David repeats, ‘Do not fret’ (vv.1,7b,8b). Nor are we to be envious (v.1b). Rather, turn to the Lord, bring him your fears, and ‘trust in the Lord’ (v.3). Faith is trust. It is the opposite of fear and panic.

2. 決断の導き
「あなたの道を主にゆだねなさい」(5節)。これが導きの鍵です。決断を神に委ね、行動を神に求め、神を信頼してください。私は自分の人生で何度もこの聖句を使ってきました。また、特に仕事や結婚相手について決断に苦しんでいる他の人と一緒に祈るときにも使ってきました。

これはシンプルな3つのプロセスです。まず、祈りの中で決断を神にゆだね、自分にとって正しい扉を開いてくださるよう、そして正しくない扉を閉じてくださるよう神に求めます。次に、その後は神がすべてをコントロールしておられることを信頼します。最後に、神が行動してくださることを期待しながら、あなたが「道」を歩み続ける間、信仰をもって神が行動してくださるのを見守ります。
2. Guidance in your decisions
‘Commit your way to the Lord’ (v.5). This is the key to guidance: bring the decision to God, ask him to act and trust in him. Over and over again, I have used this verse in my own life. I have also used it when praying with others who are struggling with decisions, especially about their jobs or potential marriage partners.

It is a simple three-part process. First, to commit the decision to God in prayer, asking him to open the doors that are right for you, and to close the ones that are not right. Second, thereafter trust that he is in control. Third, watch in faith for him to act as you continue on your ‘way’, in the expectation that God will act.

3. 心の平安
神へのホットラインを活用しましょう。「主の前に静まり、忍耐して主を待ち望む」時間を設けましょう(7節)。これが「義なる報いが暁のように輝く」源です(6節)。これが、いらだちや怒りを避け、平安と希望を見出す方法です(8~9節)。
3. Peace in your heart
Make use of your hotline to God. Set aside time to ‘be still before the Lord and wait patiently for him’ (v.7). This is the source that makes your ‘righteous reward shine like the dawn’ (v.6). This is the way to avoid fretting and anger and to find peace and hope (vv.8–9).

主よ、私があなたを信頼する間、恐れや嫉妬や怒りから私を守ってください。今日、私はあなたに私の道を委ねたいと思います。神様、私はあなたの御前に静まります。私はあなたを喜びます。
Lord, keep me from fear, envy and anger as I trust in you. Today I want to commit my way to you. I will be still before you God. I will delight in you.

ルカによる福音書 4:38-44 ESV [38] イエスは立ち上がって会堂を出て、シモンの家に入った。シモンのしゅうとめが高熱を出していたので、人々は彼女のためにイエスに頼んだ。[39] イエスが彼女のそばに立って熱を叱ると、熱はひき、彼女はすぐに起き上がって、彼らの世話を始めた。[40] 日が沈むころ、さまざまな病気にかかっている人を抱えていた人々は皆、イエスのもとに彼らを連れてきたので、イエスは彼らひとりひとりに手を置いていやされた。[41] また、悪霊も多くの人から出て行き、「あなたは神の子です」と叫んだ。しかし、イエスは彼らを叱り、何も語ることをお許しにならなかった。なぜなら、彼らはイエスがキリストであることを知っていたからである。[42] 夜が明けると、イエスは立ち去って寂しい所へ行かれた。 群衆はイエスを捜して近寄って来て、イエスが去らないように引き留めようとした。[43] しかしイエスは彼らに言われた。「わたしは神の国の福音をほかの町々にも宣べ伝えなければなりません。わたしはそのために遣わされたのです。」[44] そして、ユダヤの諸会堂で宣べ伝えていた。 https://bible.com/bible/59/luk.4.38-44.ESV
Luke 4:38-44 ESV [38] And he arose and left the synagogue and entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was ill with a high fever, and they appealed to him on her behalf. [39] And he stood over her and rebuked the fever, and it left her, and immediately she rose and began to serve them. [40] Now when the sun was setting, all those who had any who were sick with various diseases brought them to him, and he laid his hands on every one of them and healed them. [41] And demons also came out of many, crying, “You are the Son of God!” But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew that he was the Christ. [42] And when it was day, he departed and went into a desolate place. And the people sought him and came to him, and would have kept him from leaving them, [43] but he said to them, “I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns as well; for I was sent for this purpose.” [44] And he was preaching in the synagogues of Judea. https://bible.com/bible/59/luk.4.38-44.ESV

ルカによる福音書 5:1-16 ESV [1] 群衆が神の言葉を聞こうとして押し寄せてきたとき、イエスはゲネサレ湖のほとりに立っておられた。[2] すると、湖のほとりに二そうの小舟が停泊しているのが見えた。漁師たちは舟から降りて、網を洗っていた。[3] イエスはそのうちの一そうの小舟、シモンの小舟に乗り、陸から少し漕ぎ出すように頼み、舟にすわって群衆を教えられた。[4] 話し終えると、シモンに言われた。「沖へ漕ぎ出して、網をおろして魚を捕りなさい。」[5] シモンは答えた。「先生、わたしたちは夜通し働きましたが、何も取れませんでした。しかし、お言葉どおり、網をおろしてみます。」[6] すると、彼らはおびただしい数の魚を捕り、網は破れそうになった。[7] もう一そうの小舟に乗っていた仲間に、手伝いに来るように合図した。彼らが来て二そうの小舟に魚をいっぱいに詰め込んだので、舟は沈み始めた。 [8] シモン・ペテロはそれを見て、イエスの膝もとにひれ伏し、「主よ、私は罪深い者です。私から離れてください」と言った。 [9] というのは、彼も一緒にいた者もみな、そのとれた魚の多さに驚いたからである。 [10] シモンの仲間であったゼベダイの子ヤコブとヨハネも驚いた。 イエスはシモンに言われた、「恐れることはない。今からあなたは、人間をとる漁師となる。」 [11] そこで彼らは舟を陸に上げ、すべてを捨ててイエスに従った。 [12] イエスがある町におられたとき、全身らい病にかかっている人がやって来た。彼はイエスを見ると、ひれ伏して、「主よ、御心ならば、私をきよくすることがおできになります」と願った。 [13] するとイエスは手を伸ばして彼に触り、「そうします。きよくなりなさい」と言われた。すると、らい病はたちまち消えた。 [14] そしてイエスは、だれにも言うなと命じて、「行って祭司に自分を見せ、モーセが命じたとおり、きよめの供え物をささげて、人々に証明しなさい。」 [15] しかし、イエスの評判はますます広まり、大勢の群衆がイエスの教えを聞き、病気を治してもらおうと集まってきた。 [16] しかしイエスは、寂しい所に退いて祈っていた。 https://bible.com/bible/59/luk.5.1-16.ESV
Luke 5:1-16 ESV [1] On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret, [2] and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets. [3] Getting into one of the boats, which was Simon’s, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat. [4] And when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.” [5] And Simon answered, “Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.” [6] And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking. [7] They signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink. [8] But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.” [9] For he and all who were with him were astonished at the catch of fish that they had taken, [10] and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on you will be catching men.” [11] And when they had brought their boats to land, they left everything and followed him. [12] While he was in one of the cities, there came a man full of leprosy. And when he saw Jesus, he fell on his face and begged him, “Lord, if you will, you can make me clean.” [13] And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And immediately the leprosy left him. [14] And he charged him to tell no one, but “go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a proof to them.” [15] But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities. [16] But he would withdraw to desolate places and pray. https://bible.com/bible/59/luk.5.1-16.ESV

神の言葉に耳を傾けなさい
Listen to the word of God

神へのホットラインには双方向のコミュニケーションが含まれます。祈りの中で神に語りかけることと、神の言葉を聞くことの両方が含まれます。これがイエス自身の宣教の秘密でした。イエス以上に力強い宣教を行った人はいません。イエス以上に時間とエネルギーを要求された人はいません。
Your hotline to God involves two-way communication. It involves both speaking to God in prayer and listening to his words. This was the secret of Jesus’ own ministry. No one has ever had a more powerful ministry than Jesus. No one has ever had more demands on his time and energy than Jesus.

誰もがイエスの助けを求めました。人々がシモンの姑を癒すためにイエスの助けを求めた時、イエスは彼女を癒しました。イエスは連れて来られたすべての人に手を置いて癒しました。イエスは福音を宣べ伝え続けました(4:44)。イエスは重い皮膚病の人々を癒しました。群衆は増えて、「大勢の人がイエスの教えを聞き、また病気を癒してもらおうとやって来ました」(5:15)。
Everyone wanted his help. When they asked for Jesus’ help to heal Simon’s mother-in-law, he healed her. He laid hands on all who were brought to him and healed them. He kept on preaching the gospel (4:44). He healed those with leprosy. The crowds increased; ‘crowds of people came to hear him and to be healed of their illnesses’ (5:15).

イエスはどのようにしてそれができたのでしょうか。その秘密は何だったのでしょうか。その力の源は何だったのでしょうか。「夜が明けると、イエスは寂しい所へ出て行かれた」(4:42)。「イエスは寂しい所へ退いて祈っておられた」(5:16)。神とのホットラインを通じて元気を取り戻さなければ、神の王国での生活の要求に決して対処することはできません。
How could he do it? What was his secret? What was the source of his power? ‘At daybreak, Jesus went out to a solitary place’ (4:42). ‘Jesus often withdrew to lonely places and prayed’ (5:16). You will never cope with the demands of life in the kingdom of God unless you are being recharged through your hotline to God.

群衆はイエスに押し寄せて「神の言葉をもっとよく聞こうと」していました(1節、MSG)。イエスは船を説教壇にして群衆に教えました(3節)。イエスを通して神の言葉を聞いたことで、シモン・ペテロの人生は変わりました。
The crowd was pushing in on Jesus ‘to better hear the Word of God’ (v.1, MSG). Using the boat for a pulpit Jesus taught the crowd (v.3). Hearing the word of God through Jesus transformed Simon Peter’s life.

ペテロは大漁を収めただけでなく、神が彼の人生で何を成し遂げられるかという大きなビジョンも掴みました。3年後、彼は説教を行い、1日で3,000人が改宗しました。彼は、2,000年後に20億人以上の人々がイエスの名を告白する基礎を築きました。この演じられたたとえ話から私たちはどんな教訓を学べるでしょうか。
Peter not only caught a big catch of fish, he also caught a big vision of what God could do with his life. Three years later, he preached a sermon in which 3,000 people were converted in one day. He laid the foundations whereby 2,000 years later over two billion people profess the name of Jesus. What lessons can we learn from this acted-out parable?

1. 可能性は無限大
彼らはまだ魚を捕まえていなかったが、捕まえられるものはたくさんあった。ガリラヤ湖には、まるで1エーカーもの間、海を固く覆うほどの魚の群れがいた。

漁師にとって網を掃除することは重要だが、主な目的は魚を捕まえることである。教会の主な仕事は宣教である。イエスは「沖に漕ぎ出して網をおろし、魚を捕まえよ」(4節)と言われた。イエスのメッセージを聞く必要のある人は大勢いる。
1. The potential is vast
They had not caught any fish but there were plenty to catch. In the Sea of Galilee there were phenomenal shoals of fish that covered the sea as if it were solid for as much as an acre.

Although cleaning nets is important for fishermen, the primary purpose is to catch fish. The primary task of the church is mission. Jesus says, ‘Put out into deep water, and let down the nets for a catch’ (v.4). There are so many people who need to hear the message about Jesus.

2. イエスに不可能なことは何もない
ペテロの最初の反応は否定的で悲観的でした。彼はそれがうまくいくとは思っていませんでした。「私たちは一晩中働きましたが、何も捕れませんでした」(5a節)。しかし、おそらく長い沈黙の後で、彼はこう言いました。「しかし、あなたがそう言うので、網をおろしてみます」(5b節)。イエスは不可能に思えることを可能にしました。「彼らがそうすると、網が破れ始めるほど多くの魚が捕れました」(6節)。
2. Nothing is impossible with Jesus
Peter’s first reaction was negative and pessimistic. He didn’t think it would work, ‘We’ve worked hard all night and haven’t caught anything’ (v.5a). However, possibly after a long pause, he says, ‘But because you say so, I will let down the nets’ (v.5b). Jesus made what seemed impossible possible. ‘When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break’ (v.6).

3. 一人ではできず、協力してのみ可能
「そこで彼らは、もう一方の舟に乗っている仲間に合図して、助けに来るように言った。彼らは来て、両方の舟に水をいっぱいに積んだので、舟は沈み始めた」(7節)。協力は宣教の鍵です。教会外の人々にとって、不一致は非常に不快です。協力と一致は非常に魅力的です。
3. It cannot be done alone but only in partnership
‘So they signalled to their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink’ (v.7). Partnership is the key to mission. Disunity is so off-putting to those outside the church. Partnership and unity are very attractive.

4. それは追い求める価値のある幻です
ペテロの最初の反応は、自分の無価値さを感じたことでした。「主よ、私から離れてください。私は罪深い人間です!」(8節)。同時に、ペテロと他の人々は魚の捕獲に驚きました(9節)。彼らは非常に恐れていたに違いありませんが、イエスは「恐れることはありません。今からあなたは人間をとる漁師になります」(10節)と言われました。彼らはそれが追い求める価値のある幻であると分かりました。「そこで彼らは舟を陸に引き上げ、すべてを捨ててイエスに従った」(11節)。
4. It is a vision worth going for
Peter’s first reaction was to sense his own unworthiness: ‘Go away from me, Lord; I am a sinful man!’ (v.8). At the same time, he and the others were astonished at the catch of fish (v.9). They must have been very daunted but Jesus said, ‘Don’t be afraid; from now on you will fish for people’ (v.10). They saw it was a vision worth going for: ‘So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him’ (v.11).

主よ、私にあなたへのホットラインを与えてくださり感謝します。イエスのように、あなたとともに孤独を求め、寂しい場所に引きこもり、祈り、あなたの言葉を聞くことができるよう助けてください。
Lord, thank you that you have given me a hotline to you. Help me, like Jesus, to seek solitude with you, to withdraw to lonely places, pray and hear your words.

民数記 15:1–16:35
Numbers 15:1–16:35
民数記 15:1 新共同訳 [1] 主はモーセに仰せになった。 https://bible.com/bible/1819/num.15.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

神とのコミュニケーションを優先する
Prioritise communication with God

旧約聖書、特に今日の聖書箇所を読むと、かなり衝撃を受けるかもしれません。簡単な答えや、口先だけの簡単な説明はありません。理解しにくいことがたくさんあります。理解できることに焦点を当てた方が良いかもしれません。
As you read the Old Testament and particularly some of the passages for today, you may find them quite shocking. There are no easy answers or glib explanations. There are many things that are hard to understand. Perhaps it is better to focus on what we can understand.

この箇所で明らかなのは、神との関係と神と過ごす時間の重要性です。「主に喜ばれる」という表現が何度も出てきます(15:7、10、13、24)。「償い」をするためには捧げ物が必要でした(25節)。「償い」は神と一体になることにつながります。そのためには赦しが必要です(25-26、28節)。これらすべては、イエスがご自身を捧げられることへの備えでした。イエスがご自身を捧げることで、完全な赦しと償いがもたらされ、神とのホットラインを持つことができるのです。
What is clear in this passage is the vital importance of your relationship with God and spending time with him. The expression ‘pleasing to the Lord’ appears several times (15:7,10,13,24). Offerings were required to make ‘atonement’ (v.25). ‘At-one-ment’ leads to us being at one with God. For this, forgiveness is required (vv.25–26,28). All this was preparing us for Jesus’ offering of himself, which brings total forgiveness and atonement so that you can have a hotline to God.

イエスは安息日に対する私たちの理解を変えました。神の民は、神と過ごすために取っておいた日として安息日を非常に重要視しました。安息日の規則は今でも適用されないかもしれませんが、休息して神と過ごす時間を設けるという安息日の原則は今も有効です。
Jesus transformed our understanding of the Sabbath. The people of God placed huge importance on the Sabbath as a day set aside to spend time with God. The Sabbath rules may not still apply, but the Sabbath principle of taking time out to rest and spend time with God still stands.

安息日の休息の目的は、わたしたちが立ち止まり、「自分の心と目の欲」(39節)が偶像化することを止めることです。わたしたちは神に聖別されるべきであり(40節)、神はわたしたちを神に近づけたいと願っています(16:9)。この関係が重要であるからこそ、傲慢や反抗(1-2節)によってこの関係が脅かされることは、非常に深刻に受け止められるのです(1-35節)。
The purpose of Sabbath rest is to force us to pause and stop ‘the lusts of [our] own hearts and eyes’ (v.39) becoming our idols. You are supposed to be consecrated to God (v.40) and God wants to bring you near to himself (16:9). It is because of the importance of this relationship that any threat to it, caused by insolence or rebellion (vv.1–2), is taken so seriously (vv.1-35).

私たちは聖霊の時代に生き、十字架と復活を通してイエスがもたらした自由を享受できるという大きな特権を持っています。これにより、恐れることなく神とのホットラインを楽しむことができます。これらの聖句は、この特別な特権を最大限に活用し、神と二人きりで時間を過ごし、神のご臨在を喜び、神の前にあなたの願いを捧げるよう、あなたを励ましています。
We are so privileged to live in the age of the Holy Spirit and to be able to enjoy the freedom that Jesus has brought through the cross and resurrection. This enables you to enjoy a hotline to God without fear. These passages encourage you to make the most of this extraordinary privilege and to spend time alone with him, delighting in his presence and bringing your requests before him.

主よ、私があなたに喜ばれる人生を送り、毎日あなたに寄り添い、あなたと二人きりで過ごす時間を見つけられるように助けてください。
Lord, help me to lead a life that is pleasing to you, to stay close to you each day and to find time to spend alone with you.

ピッパはこう付け加えます
詩篇 37:4 にはこうあります:

「主を喜べ。そうすれば、主はあなたの心の願いをかなえてくださる」(4 節)

私は「喜び」が第一であるべきだということを常に忘れないようにしています。それは単に「主はあなたの心の願いをかなえてくださる」ということではありません。しかし、私たちが主を喜ぶなら、主は私たちの心の願いをかなえてくださる、というのはやはり素晴らしい約束です。
Pippa Adds
Psalm 37:4 says:

‘Delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart’ (v.4)

I try to keep remembering that ‘delight’ has to come first; it is not just that ‘he will give you the desires of your heart’. But it is still an amazing promise, that if we do delight in him, he will give us the desires of our heart.

エレミヤ④Jeremiah④

2025-03-23 08:45:23 | 日記
エレミヤ:不貞にもかかわらず許す④Jeremiah:Forgiveness Despite Unfaithfulness④

エレミヤ書 4:5 新共同訳 [5] ユダに知らせよ、エルサレムに告げて言え。 国中に角笛を吹き鳴らし、大声で叫べ そして言え。「集まって、城塞に逃れよう。 https://bible.com/bible/1819/jer.4.5.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3


エレミヤ書 6:30 新共同訳 [30] 捨てられた銀の滓、と彼らは呼ばれる。 主が彼らを捨てられたからだ。 https://bible.com/bible/1819/jer.6.30.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

昨日、私たちは神がイスラエルとの関係を破綻した結婚のように考えていたことを学びました。今日は、神がユダの不貞のせいで軍隊を送って侵略したことを学びます。
Yesterday, we learned that God thought of his relationship with Israel like a broken marriage. Today, we'll learn that God has sent an army to invade Judah because of her unfaithfulness.


ユダは、自分たちの国を守り、養ってくれる神を信頼するよりも、外国の神々と王たちへの忠誠を選びました。そこで神は、軍隊がユダの国境を侵略することを告げるようエレミヤに命じます(エレミヤ 4:5-17)。神の民が神を守護者として望まないなら、神は彼らが求めることをそのまま与えます。どれほど神を苦しめても、神は彼らを彼らが自ら選んだ権力に任せます(エレミヤ 4:18-22)。そして、神の民が知っている世界は滅ぼされます(エレミヤ 4:23-26)。
Judah has chosen loyalty to foreign gods and kings over trusting their God to protect and provide for their nation. So God tells Jeremiah to announce that an army will invade Judah’s borders (Jeremiah 4:5-17). If God’s people do not want him as their protector, he will give them exactly what they ask. Despite how much it pains him, he will leave them to the powers they have chosen for themselves (Jeremiah 4:18-22). And the world, as God’s people know it, will be destroyed (Jeremiah 4:23-26).

しかし神はエレミヤに、ユダ全土でただ一人でも神の言うことを聞いて従う人を見つけることができれば、神の裁きを止めてやると告げます(エレミヤ 5:1)。そこでエレミヤはイスラエルの宗教指導者のもとへ行き、神の言葉と律法に忠実な人の中に従順な人を見つけて神の赦しを得ようと望みます。しかし、そのような人は一人もいません。ユダの指導者たちは神の戒めを破っていることを知っており、気にも留めず、神が自分たちを裁くとは信じていません(エレミヤ 5:2-6)。エレミヤはすぐに、ユダが神への忠誠心や互いへの愛さえも捨ててしまったことを知ります。ユダは偶像崇拝だけでなく、上から下まで悪、不正、搾取、詐欺に満ちています(エレミヤ 5:26-31)。 エレミヤは、ユダには善良な人が一人も残っていないこと、そして神の裁きを止めるものは何もないことに気づき、愕然としました(エレミヤ書 5:7-13)。
But God tells Jeremiah that if he can find just one person in all Judah willing to listen and obey, he will stop his coming judgment (Jeremiah 5:1). So he goes to Israel’s religious leaders, hoping that among those devoted to God’s words and laws he might find an obedient person and secure God’s forgiveness. But there isn’t one. Judah’s leaders know they are breaking God’s commands, don’t care, and don’t believe God will judge them (Jeremiah 5:2-6). Jeremiah quickly learns that Judah has abandoned all fidelity to God and even love of one another. Judah is full of not just idolatry but evil, injustice, exploitation, and fraudulence from the top down (Jeremiah 5:26-31). To Jeremiah’s horror, he realizes there is not one good person left in Judah, and nothing will stop God’s judgment (Jeremiah 5:7-13).

善良な人を見つけられなかった神は、エレミヤに、彼の預言はすべて実現すると告げます。間もなく、軍隊が神の民を覆い、彼らの富を奪い、彼らを捕囚に引きずり込みます(エレミヤ 5:14-25、エレミヤ 6:22-30)。エルサレムはあまりにも圧制的で暴力的なので、神は迫り来る軍隊に、彼らの悪が明るみに出る前に眠らずに首都を破壊せよと命じます(エレミヤ 6:1-9)。しかし、ユダはあまりにも心がかたくなで、神が裁きから逃れてエルサレムから逃げるように命じても、耳を傾けません(エレミヤ 6:10-21)。しかし、この頑固さ、不信仰、邪悪さにもかかわらず、神はその民に対する愛が完全に尽きたわけではないと言います。そして、ある者は神の来たるべき裁きを生き残り、いつの日か再び神の保護が与えられると約束します(エレミヤ 4:27、5:18)。
Failing to find one good person, God tells Jeremiah that every one of his prophecies will come to pass. Soon, an army will overshadow God’s people, strip them of their wealth, and drag them into exile (Jeremiah 5:14-25; Jeremiah 6:22-30). Jerusalem is so oppressive and violent that God will command the oncoming armies to forgo sleep and level their capital before another day dawns on their evil (Jeremiah 6:1-9). But Judah is so hard-hearted that they refuse to listen even when God tells them to run from his judgment and escape Jerusalem (Jeremiah 6:10-21). But despite this stubbornness, faithlessness, and evil, God says his love for his people has not been entirely exhausted. And he promises that some will survive his coming judgment and that one day his protection will be offered again (Jeremiah 4:27; 5:18).

福音はどこにありますか?
Where is the Gospel?

神はエレミヤに、もし神の言うことを聞いて従う善良な人間を一人でも見つけることができれば、ユダの罪を赦し、これから起こる裁きを止めると告げましたが、エレミヤは見つけることができませんでした。悲しいことに、あまり変わっていません。新約聖書には、神の戒めを完全に守った善良な人間は一人もいなかったと書かれています (ローマ 3:23)。神の保護、配慮、赦しの約束がすべて、たった一人の善良な人間を見つけることにかかっているのであれば、人類は裁きだけを期待すべきです。
God told Jeremiah that he would forgive Judah’s sins and stop his coming justice if he could find one good person who would listen to and obey God, but Jeremiah couldn’t. Sadly, not much has changed. The New Testament tells us there has never been one good person who has fully kept God’s commands (Romans 3:23). If God’s promises of protection, care, and forgiveness all rest on finding just one good human, humanity should expect only judgment.

しかし、人類の慢性的な頑固さ、不信仰、邪悪さにもかかわらず、神は愛によって、御子イエスを人間として生み、神の民が決してできなかった方法で神に耳を傾け従うように遣わされました(ヨハネ 3:16、エペソ 2:1-5)。イエスは、神の民が赦され、裁きを逃れ、神の愛ある備えを受ける唯一の善人となるはずでした。イエスは、神の命令と望みに忠実で従順な人生を送りました(ヨハネ 5:19、ルカ 22:42)。イエスはエレミヤが探していた人でした!イエスは、神の民を裁きから救う人です。
But despite humanity’s chronic stubbornness, faithlessness, and evil, God, in love, sent his son Jesus to be born as a human and to listen and obey God in a way his people never could (John 3:16; Ephesians 2:1-5). He would be the one good man through whom God’s people would be forgiven, escape judgment, and receive his loving provision. Jesus lived a life of loyalty and obedience to God’s commands and desires (John 5:19; Luke 22:42). Jesus was the man Jeremiah was looking for! Jesus is the man who would save God’s people from their judgment.

しかし、人類の悪に対する正義は、神の裁きから私たちを守るために支払われる必要がありました。それでイエスはエルサレムの町の外に追い出され、殺され、墓に追放されました(ヨハネ19:16-17)。イエスは、エレミヤが神の民がそうなることを予言したとおりに滅ぼされました。しかし、正義が行われた今、もはや非難の脅威はありません(ローマ8:1)。イエスの死のおかげで、神の民は裁きを逃れ、赦され、神の備えと配慮が約束されました。イエスにおいて、私たちは常に唯一の善人を持っています。私たちが神の赦しを必要とするときはいつでも、イエスにおいてそれを得ることができます。善人であるイエスを信頼し、彼に忠実であるすべての人に対して、神はすべての裁きが支払われ、すべての不従順が赦され、必要なものがすべて与えられると約束しています。
But justice for humanity’s evil needed to be paid to protect us from God's judgment. So Jesus was forced outside the city of Jerusalem, killed, and exiled to a grave (John 19:16-17). He was destroyed just as Jeremiah predicted God’s people would be. But now that justice has been done there is no more threat of condemnation (Romans 8:1). Because of Jesus’ death, God’s people escape judgment, are forgiven, and promised God’s provision and care. In Jesus, we always have our one good man. Whenever we need God’s forgiveness, we have it—in Jesus. For all those who trust and are loyal to the good man Jesus, God promises that all judgment is paid, all disobedience forgiven, and everything we need will be provided.

祈りの時間
それで私は、聖霊が私の目を開いて、悪を裁く神を見ることができるように祈ります。そして、イエスを私の許しを保証してくれる唯一の善人として見ることができますように。
A Time of Prayer
So I pray that the Holy Spirit will open my eyes to see the God who judges evil. And may I see Jesus as the one good man who secures my forgiveness.

ヨハネによる福音書⑥The Gospel of John⑥

2025-03-23 08:10:41 | 日記
ヨハネ 6:1-15 ESV [1] その後、イエスはガリラヤ湖の向こう岸、すなわちテベリヤ湖へ行かれた。[2] 大勢の群衆がイエスについて行った。イエスが病人になさっていたしるしを見たからである。[3] イエスは山に登り、弟子たちと共にそこに座られた。[4] さて、ユダヤ人の祭りである過越祭が近づいた。[5] イエスは目を上げて、大勢の群衆が自分の方に来るのを見て、フィリポに言われた。「この人たちに食べさせるには、どこでパンを買えばよいのか。」[6] イエスはフィリポをためすためにこう言われた。彼が何をするか、自分で知っていたからである。[7] フィリポは答えた。「二百デナリオンのパンでは、各自が少しずつ食べるには足りません。」 [8] 弟子のひとり、シモン・ペテロの兄弟アンデレが、イエスに言った。[9] 「ここに、大麦のパン五つと魚二匹を持っている少年がいますが、こんなに大勢では、何になりましょうか。」 [10] イエスは言われた。「人々をすわらせなさい。」 すると、その場所には草がたくさん生えていた。そこで、五千人ほどの人々がすわった。 [11] それから、イエスはパンを取り、感謝の祈りをささげてから、座っている人々に分け与えた。魚も、彼らが望むだけ分け与えた。 [12] 彼らが満腹したとき、イエスは弟子たちに言われた。「少しでもむだにならないように、残ったパンくずを集めなさい。」 [13] そこで、彼らが集めると、食べた人々が残した大麦のパン五つから出たパンくずで、十二の籠がいっぱいになった。 [14] 人々はイエスのなさったしるしを見て、「この人こそ、確かに世に来るべき預言者だ」と言った。 [15] 彼らが来て、イエスを無理やり連れて行って王にしようとしているのに気づいたので、イエスは再びひとり山に退かれた。 https://bible.com/bible/59/jhn.6.1-15.ESV
John 6:1-15 ESV [1] After this Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee, which is the Sea of Tiberias. [2] And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick. [3] Jesus went up on the mountain, and there he sat down with his disciples. [4] Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand. [5] Lifting up his eyes, then, and seeing that a large crowd was coming toward him, Jesus said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these people may eat?” [6] He said this to test him, for he himself knew what he would do. [7] Philip answered him, “Two hundred denarii worth of bread would not be enough for each of them to get a little.” [8] One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him, [9] “There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are they for so many?” [10] Jesus said, “Have the people sit down.” Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number. [11] Jesus then took the loaves, and when he had given thanks, he distributed them to those who were seated. So also the fish, as much as they wanted. [12] And when they had eaten their fill, he told his disciples, “Gather up the leftover fragments, that nothing may be lost.” [13] So they gathered them up and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves left by those who had eaten. [14] When the people saw the sign that he had done, they said, “This is indeed the Prophet who is to come into the world!” [15] Perceiving then that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself. https://bible.com/bible/59/jhn.6.1-15.ESV

ヨハネ 6:16-21 ESV [16] 夕方になると、弟子たちは海へ下り、[17] 舟に乗り、海を渡ってカペナウムに向かった。すでに暗くなっていたが、イエスはまだ彼らのところに来られなかった。[18] 強い風が吹いていたため、海は荒れ始めた。[19] 彼らが3、4マイルほど漕ぎ進んだとき、イエスが海の上を歩いて舟に近づいて来るのを見て、彼らは恐れた。[20] しかしイエスは彼らに言われた。「私だ。恐れることはない。」[21] そこで彼らは喜んでイエスを舟に乗せ、舟はすぐに彼らの向かっていた陸地に着いた。 https://bible.com/bible/59/jhn.6.16-21.ESV
John 6:16-21 ESV [16] When evening came, his disciples went down to the sea, [17] got into a boat, and started across the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not yet come to them. [18] The sea became rough because a strong wind was blowing. [19] When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they were frightened. [20] But he said to them, “It is I; do not be afraid.” [21] Then they were glad to take him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going. https://bible.com/bible/59/jhn.6.16-21.ESV

ヨハネ6:22-59 ESV [22] その翌日、海の向こう岸に残っていた群衆は、そこには一隻の舟しかなく、イエスは弟子たちと一緒にその舟には乗らず、弟子たちだけが出て行ったのを見た。[23] ティベリアスから出た他の舟が、主が感謝をささげた後にパンを食べた場所の近くに来た。[24] 群衆は、イエスも弟子たちもそこにいないのを見て、自分たちも舟に乗り、イエスを捜しながらカペナウムへ行った。[25] 彼らは海の向こう岸でイエスを見つけると、言った。「ラビ、いつここに来られたのですか。」 [26] イエスは彼らに答えて言われた、「よくよくあなたがたに言っておく。あなたがたがわたしを捜しているのは、しるしを見たからではなく、パンを食べて満腹したからである。 [27] 朽ちる食物のためではなく、永遠の命に至る食物のために働きなさい。人の子はそれをあなたがたに与える。父なる神は人の子に印を押されたからである。」 [28] そこで彼らは言った、「神のわざを行うには、何をすればよいのか。」 [29] イエスは彼らに答えて言われた、「神がつかわした者を信じること、それが神のわざである。」 [30] そこで彼らは言った、「それでは、私たちが見てあなたを信じるために、どんなしるしをなさるのですか。どんなわざをするのですか。 [31] 私たちの先祖は荒野でマナを食べました。『神は彼らに天からのパンを与えて食べさせた』と書いてあるとおりです。」 [32] そこでイエスは彼らに言われた、「よくよくあなたがたに言います。モーセがあなたがたに天からのパンを与えたのではなく、わたしの父があなたがたにまことの天からのパンを与えておられるのです。 [33] 神のパンとは、天から下って来て世に命を与える方です。」 [34] 彼らは言った、「主よ、そのパンをいつも私たちに与えてください。」 [35] イエスは彼らに言われた、「わたしは命のパンである。わたしに来る者は、決して飢えることがなく、わたしを信じる者は、決して渇くことがない。 [36] しかし、わたしはあなたがたに言った、あなたがたはわたしを見たのに信じない。 [37] 父がわたしに与えて下さる者は皆わたしに来るであろう。また、わたしに来る者をわたしは決して捨てない。 [38] わたしは自分の意志を行うためではなく、わたしをつかわされたかたの意志を行うために天から下って来たのである。 [39] わたしをつかわされたかたの意志は、わたしに与えて下さったものを、ひとりも失うことがなく、終りの日にそれをよみがえらせることである。 [40] 子を見て信じる者がみな永遠の命を得ること、これがわたしの父の意志である。わたしはその人を終りの日によみがえらせます。」 [41] それで、ユダヤ人たちは、イエスが「わたしは天から下って来たパンである」と言われたので、彼についてつぶやいた。 [42] 彼らは言った。「この人は、ヨセフの子イエスではないか。私たちはその父も母も知っている。どうして今、『わたしは天から下って来た』と言っているのか。」 [43] イエスは彼らに答えて言われた、「あなたがたの間で不平を言うな。 [44] わたしをつかわした父が引き寄せてくださらなければ、だれもわたしのところに来ることはできない。わたしはその人を終りの日によみがえらせます。 [45] 預言者の書に、『彼らはみな神から教えを受けるであろう』と書いてあります。父から聞いて学んだ者はみなわたしのところに来るのです。 [46] 神から出た者のほかに、だれも父を見たことはありません。父を見たのです。 [47] よくよくあなたがたに言います。信じる者は永遠の命を得ます。 [48] わたしは命のパンです。 [49] あなたがたの先祖たちは荒れ野でマナを食べたが、死にました。 [50] これは天から下って来たパンで、これを食べても死なない者となるものです。 [51] わたしは天から下って来た生きたパンです。このパンを食べる人は、いつまでも生きるのです。わたしが世の命のために与えるパンは、わたしの肉です。」 [52] そこでユダヤ人たちは互いに論じ合って言った、「どうしてこの人は自分の肉を私たちに与えて食べさせるのか」。[53] そこでイエスは彼らに言われた、「よくよくあなたがたに告げます。人の子の肉を食べず、その血を飲まなければ、あなたがたの内に命はありません。[54] わたしの肉を食べ、わたしの血を飲む者は永遠の命を持ち、わたしはその人を終りの日によみがえらせます。[55] わたしの肉はまことの食物、わたしの血はまことの飲み物だからです。[56] わたしの肉を食べ、わたしの血を飲む者はわたしにつながっており、わたしもその人につながっています。[57] 生ける父がわたしをつかわし、わたしが父によって生きているように、わたしを食べる者もわたしによって生きるのです。[58] これは天から降って来たパンです。先祖たちが食べて死んだパンとは異なります。このパンを食べる者は永遠に生きるのです。」[59] イエスはカペナウムで教えていたとき、会堂でこれらのことを話されました。 https://bible.com/bible/59/jhn.6.22-59.ESV
John 6:22-59 ESV [22] On the next day the crowd that remained on the other side of the sea saw that there had been only one boat there, and that Jesus had not entered the boat with his disciples, but that his disciples had gone away alone. [23] Other boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. [24] So when the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and went to Capernaum, seeking Jesus. [25] When they found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you come here?” [26] Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, you are seeking me, not because you saw signs, but because you ate your fill of the loaves. [27] Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.” [28] Then they said to him, “What must we do, to be doing the works of God?” [29] Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” [30] So they said to him, “Then what sign do you do, that we may see and believe you? What work do you perform? [31] Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’” [32] Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven. [33] For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world.” [34] They said to him, “Sir, give us this bread always.” [35] Jesus said to them, “I am the bread of life; whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst. [36] But I said to you that you have seen me and yet do not believe. [37] All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out. [38] For I have come down from heaven, not to do my own will but the will of him who sent me. [39] And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day. [40] For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.” [41] So the Jews grumbled about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.” [42] They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?” [43] Jesus answered them, “Do not grumble among yourselves. [44] No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day. [45] It is written in the Prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me— [46] not that anyone has seen the Father except he who is from God; he has seen the Father. [47] Truly, truly, I say to you, whoever believes has eternal life. [48] I am the bread of life. [49] Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. [50] This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die. [51] I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.” [52] The Jews then disputed among themselves, saying, “How can this man give us his flesh to eat?” [53] So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you. [54] Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. [55] For my flesh is true food, and my blood is true drink. [56] Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. [57] As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me. [58] This is the bread that came down from heaven, not like the bread the fathers ate, and died. Whoever feeds on this bread will live forever.” [59] Jesus said these things in the synagogue, as he taught at Capernaum. https://bible.com/bible/59/jhn.6.22-59.ESV

ヨハネ6:60-71 ESV [60] 弟子たちの多くはこれを聞いて言った、「これはひどい言葉だ。だれがこれに耳を傾けることができようか」。[61] しかしイエスは、弟子たちがこのことで不平を言っているのを心の中で知って、彼らに言われた、「あなたがたはこのことでつまずくのか。[62] では、人の子が以前いた所に上るのを見たらどうなるのか。[63] 命を与えるのは霊である。肉は何の役にも立たない。わたしがあなたがたに話した言葉は、霊であり命である。[64] しかし、あなたがたの中には信じない者がいる。」 イエスは、信じない者がだれであるか、また、自分を裏切る者がだれであるかを初めから知っておられた。[65] そして、こう言われた、「父が許さなければ、だれもわたしのもとに来ることはできないと、わたしはあなたがたに言ったのである。」[66] この後、多くの弟子が離れて行き、もはやイエスと共に歩まなくなった。 [67] そこでイエスは十二人に言われた、「あなたたちも去りたいのか」。[68] シモン・ペテロはイエスに答えた、「主よ、わたしたちはだれのところに行けばよいでしょうか。あなたは永遠の命の言葉を持っておられます。[69] わたしたちは、あなたが神の聖者であることを信じ、また知っています。」[70] イエスは彼らに答えられた、「わたしがあなたがた十二人を選んだのではありませんか。しかし、あなたがたのうちの一人は悪魔です。」[71] イエスはシモン・イスカリオテの子ユダのことを言われた。十二人の一人でイエスを裏切ろうとしていたからである。 https://bible.com/bible/59/jhn.6.60-71.ESV
John 6:60-71 ESV [60] When many of his disciples heard it, they said, “This is a hard saying; who can listen to it?” [61] But Jesus, knowing in himself that his disciples were grumbling about this, said to them, “Do you take offense at this? [62] Then what if you were to see the Son of Man ascending to where he was before? [63] It is the Spirit who gives life; the flesh is no help at all. The words that I have spoken to you are spirit and life. [64] But there are some of you who do not believe.” (For Jesus knew from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.) [65] And he said, “This is why I told you that no one can come to me unless it is granted him by the Father.” [66] After this many of his disciples turned back and no longer walked with him. [67] So Jesus said to the twelve, “Do you want to go away as well?” [68] Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life, [69] and we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God.” [70] Jesus answered them, “Did I not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil.” [71] He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray him. https://bible.com/bible/59/jhn.6.60-71.ESV

戦士に手を振る
Waves to Warriors

私たちはよく、弟子たちのことを、彫りの深い顎とステンドグラスのような人生を持つ、素晴らしい人たちだと考えます。大胆な人たちで、キリストのために堂々と立ち上がる。何と説得力のある、何と勇敢な人たちでしょう。何と…まったく共感できないことでしょう。彼らがいつも英雄的だったわけではないと知ると、安心します。これらの神の力強い人たちは、かつては時折、頼りない戦士でした。彼らもまた、葛藤し、問題を抱え、恐れていました。そして、彼らの信頼との葛藤は、イエスが逮捕され、使徒全員がイエスに忠誠を誓った後、命からがら逃げ出した夜まで続きました。
We often think of the disciples as these amazing men, with chiseled jaws and stained-glass lives. Bold men, brazenly taking a stand for Christ. How compelling! How brave! How…completely unrelatable. It's comforting to know that they weren't always so heroic. These mighty men of God were at one time fair-weather warriors. They too, struggled, had issues, and were afraid. And their struggles with trust would continue all the way to the night when Jesus was arrested and all the apostles ran for their lives—after pledging allegiance to Him.

弟子たちは、船に乗り込むほんの数時間前に、イエスが救出するのを見ていました。今、彼らは湖の真ん中にいて、もはや戦士ではなく、完全にパニックになっています。これらすべてが起こっている間、イエスは山頂で祈っていました。マルコの福音書には、イエスが弟子たちが「漕ぐのに苦労している」のを見たと書かれています。弟子たちはイエスを見失っていたに違いありませんが、イエスは弟子たちを見失うことはありませんでした。
Just a few hours before climbing into their boat, the disciples had seen Jesus provide. Now they're in the middle of the lake, no longer warriors, but fully freaked. While all this is happening, Jesus is on a mountaintop praying. Mark's Gospel tells us He saw the disciples "straining at rowing." I bet you anything the disciples had lost sight of Jesus—but He never lost sight of them.

あなたの人生にはどんな嵐がありますか? どんな困難に苦しんでいますか? 雲が立ち込めるまで勇敢な、晴れ間だけの戦士のように感じているかもしれません。あるいは、困難な状況のときにイエスに従うのに苦労する、晴れ間だけの信奉者かもしれません。これらの男性がもがき、失敗するのを見てください。しかし、最後に彼らがどのような人物だったかを思い出してください。
What storms are in your life? What difficulties are you straining at? Maybe you feel like a fair-weather warrior, brave until the clouds roll in. Maybe you're even a fair-weather follower, struggling to follow Jesus at all when things are difficult. Watch as these men flounder and fail, but remember what they were like in the end.

試練の目的は、私たちを打ちのめすことではなく、私たちを築き上げることです。時には神は嵐から私たちを救い、また時には嵐の中を通り抜けます。イエスは彼らのもとに来られました。イエスは彼らのところへ歩いて来られました。山から飛び降りて飛んで来ることもできたのに、なぜイエスは歩いたのでしょうか。イエスは、彼らが最も恐れていたもの、つまりイエスが歩いた風と波が、イエスにとっては恐ろしいものではないことを彼らに示したかったのです。あなたにとって最も怖いものは何ですか。イエスはそれをすべて歩いて通り抜けます。
The point of trials is not to bash us, but to build us up. Sometimes God saves us from the storm, and other times through the storms. Jesus came—He walked to them. Why did He walk when He could have shot off the mountain and flew in? He wanted to show them that the thing they feared the most, the very wind and waves He walked on, were not scary to Him. What scares you the most? He'll walk all over it.

弟子たちは、つらい経験を経て、崇拝者になりました。試練が待ち受けているかもしれないと知りながらも、キリストに従い、船に乗り続けた弟子たちは、崇拝のライフスタイルによって戦士になりました。あなたがどんなことを経験しようとも、神はそれをあなたの人生に生かして、あなたを神に似た者へと変えてくださるでしょう。
The disciples' hard experiences turned them into worshipers. As they kept getting in the boat, obeying Christ even though they knew there might be trials ahead, a lifestyle of worship turned them into warriors. Whatever you're going through, God will use it in your life to make you more like Him.

覚えておいてください。試練は私たちを打ちのめすためではなく、私たちを育てるためのものです。
Remember: Trials aren’t meant to bash us, but to build us.

詩篇における安息日⑧Sabbath in the Psalms⑧

2025-03-23 07:47:57 | 日記
詩篇 61:1-3 ESV [1] 神よ、私の叫びを聞き、私の祈りに耳を傾けてください。[2] 心が弱り果てたとき、私は地の果てからあなたに呼びかけます。私よりも高い岩に私を導いてください。[3] あなたは私の避難所、敵に対する強い塔です。 https://bible.com/bible/59/psa.61.1-3.ESV
Psalm 61:1-3 ESV [1] Hear my cry, O God, listen to my prayer; [2] from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I, [3] for you have been my refuge, a strong tower against the enemy. https://bible.com/bible/59/psa.61.1-3.ESV

強さを求めて上を見上げる
Looking Upward For Strength

心が弱っているとき、あなたはどうしますか?どこに頼りますか?心配や不安、不安定さの低地に落ち着くのではなく、神の中にあるより高い安全を求めることができます。これは、安息日の優しく、直接的なささやきです。主は、地の果てにいたとしても、その民の声を聞いておられます。ですから、あなたが主を呼ぶとき、主はいつでも応えてくださっています。神の安全から逃げてしまったと感じたり、人生の状況が迫っていて、神に安らぎを取り戻す方法が見つからないと感じたりしても、落胆しないでください。ダビデのように、岩である神のもとに戻るよう導いてくださるよう神に叫び求めてください。神は、あなたに襲いかかるかもしれないどんなものに対しても、あなたの避難所であり、あなたの強い塔なのです。
What do you do when your heart is faint? Where do you turn? Rather than settling in the lowlands of worry, anxiety, or insecurity, you can seek the higher place of security in God. This is the gentle, confronting whisper of Sabbath—the Lord is listening to His people, even from the ends of the Earth, so when you call on Him, He is ready to respond. Do not be dismayed if you feel you have slipped away from God's security or that life's circumstances are looming and you cannot find your way back to resting in Him. Like David, cry out to God to help guide you back to Himself, the Rock. He is your refuge and your strong tower against anything that may threaten to come against you.

あなたの現在の状況よりも高い岩を見上げてください。神という避難所と強い塔に心を固定するために、今日何を手放す必要があるか、少し時間を取って考えてみましょう。
Look up at the Rock that is higher than your current circumstances. Take some time to reflect on what you might need to let go of today to anchor your heart in the refuge and strong tower that is God.

祈り
神よ、私を私よりも高い岩へと導いてください。私の状況や感情が私をあなたから遠ざけるのではなく、もう一度あなたの強い避難所へと導いてください。
Prayer
God, lead me to the Rock that is higher than I. Let not my circumstances and feelings take me away from You, but steer me once more to your strong refuge.