タイに関するブログを、見ていると多方面に有るので、有るのは驚くばかりですが、タイに駐在の人数だけでも、日本の地方都市の人口の数ぐらいは、住んで居るので当然だと言えますが、その情報は範囲が狭すぎるのも、驚きだと言えます。
私の場合は、会話よりも相手の言う事がわかる事から始めたタイ語なので、タイ語のレベルは当然に低く成ります、今日もイサン地方の方言で、しゃべりまくる女性の対応をしましたが、最後には彼女の話し言葉の癖も加わり、女性特有の早口なので、ふと頭の中に、タイ語のブログの事が浮かびタイ語の標準語を勉強する、人はよその国の言葉の様に思えそうだな、と、考えてその女性の話に対応を、して居ました。。
私のタイ語は、日本風に言えば、日本の全ての地域の方言に精通して居ると言えますが、話す方は声調や地方独特の癖が有り口が付いて行かないと言うのが、わかり易い説明だと、言えます。
普通にタイ語を勉強する人の、相手は自分が言う事が分かるみたいだけど、相手の返事が何を言って居るのか?わからないと言うのの丸っきり反対だと言えます。
もう頭の回る方はお判りだと思いますが、此れは私の一種の職業病に近いものだと言えます、お節介相手の相手側はど田舎のタイ人も多いので、お節介相手の話す標準語のタイ語の答えは、地方なまりなるので、通訳がわりも、する私なので、ついついそのなまりを、覚えてしまった結果だと言えます。
私の場合は、会話よりも相手の言う事がわかる事から始めたタイ語なので、タイ語のレベルは当然に低く成ります、今日もイサン地方の方言で、しゃべりまくる女性の対応をしましたが、最後には彼女の話し言葉の癖も加わり、女性特有の早口なので、ふと頭の中に、タイ語のブログの事が浮かびタイ語の標準語を勉強する、人はよその国の言葉の様に思えそうだな、と、考えてその女性の話に対応を、して居ました。。
私のタイ語は、日本風に言えば、日本の全ての地域の方言に精通して居ると言えますが、話す方は声調や地方独特の癖が有り口が付いて行かないと言うのが、わかり易い説明だと、言えます。
普通にタイ語を勉強する人の、相手は自分が言う事が分かるみたいだけど、相手の返事が何を言って居るのか?わからないと言うのの丸っきり反対だと言えます。
もう頭の回る方はお判りだと思いますが、此れは私の一種の職業病に近いものだと言えます、お節介相手の相手側はど田舎のタイ人も多いので、お節介相手の話す標準語のタイ語の答えは、地方なまりなるので、通訳がわりも、する私なので、ついついそのなまりを、覚えてしまった結果だと言えます。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます