茂木健一郎氏のブログが更新されていた。
「日本の大学入試、英語問題の改革を」
なかなか興味深い。笑
オレゴンでの経験。
婿殿の同僚の家に私も一緒に呼んでいただいた。
クリスマスのホームパーティだったか?
そのとき、そのお母さんのご主人が建築家だった。
鞄の中から安東忠雄の作品集を出されて、英語で説明を始めた。
が~ん。
英語もわからないが、安東忠雄もわからない。日本建築もわからない。
つまり、藤原正彦氏はこういうことを言いたいのであろう。
そして、茂木健一郎氏の書いていることも正解だと思う。
両方に興味を持つからこそ、片方が深くなることもある。
あははは。
私の場合は、コミュニケーションの道具であればいいのだから、ほんの少し基本を
学んで、電子辞書があれば・・・OKなのではないかと。笑
Do you remember where you were the day Kennedy was shot?
という文章をみつけた。
Do you remember where were you ....
ではないのか・・・なぁ?
(6/24)いやいや、疑問文はDoで解決しているので、ここでは関係代名詞ということで
Do you remember where you were....でOKなのかもしれない。
Yes I am.
The day, I had gone to office's senpai home.
I was 18 years old.
難しい、難しい。
「日本の大学入試、英語問題の改革を」
なかなか興味深い。笑
オレゴンでの経験。
婿殿の同僚の家に私も一緒に呼んでいただいた。
クリスマスのホームパーティだったか?
そのとき、そのお母さんのご主人が建築家だった。
鞄の中から安東忠雄の作品集を出されて、英語で説明を始めた。
が~ん。
英語もわからないが、安東忠雄もわからない。日本建築もわからない。
つまり、藤原正彦氏はこういうことを言いたいのであろう。
そして、茂木健一郎氏の書いていることも正解だと思う。
両方に興味を持つからこそ、片方が深くなることもある。
あははは。
私の場合は、コミュニケーションの道具であればいいのだから、ほんの少し基本を
学んで、電子辞書があれば・・・OKなのではないかと。笑
Do you remember where you were the day Kennedy was shot?
という文章をみつけた。
Do you remember where were you ....
ではないのか・・・なぁ?
(6/24)いやいや、疑問文はDoで解決しているので、ここでは関係代名詞ということで
Do you remember where you were....でOKなのかもしれない。
Yes I am.
The day, I had gone to office's senpai home.
I was 18 years old.
難しい、難しい。
http://www.englishcafe.jp/english3rd/day17.html
疑問文としてのカタチはDo you....で整っているから後の文は肯定文と同じになる。
そして疑問詞はDoだからその答えは I am じゃなくてYes, I do. あとは I was at my colleague's house on that day. I was 18 years old then. とか。
そうだった。doだね。