「無事釈放を…」安倍氏発言で緊張走る 歴代首相が胡主席と朝食会
辞めたら言える・・・。
少し情けない気もするが、良く言った。
トフティ・テュニアズさんの話を出したのは評価しよう。
中国を追われたウイグル人―亡命者が語る政治弾圧
↑:ここにも紹介されてあったけど、シナ共産党は酷い事をしよるでホンマ。
:::::::::::::::::::::::
話変わるけど、子均等のピンポン・・・見た~?
すっごい真剣な顔して、肘をこねくり回す。
福田は愛想笑いが気持ち悪い。
愛ちゃんは利用され・・。
ヘンなの・・。
::::::::::::::::::::
話変わるけど、通訳を聞いてると何だか耳に障る
「ちゅうにちゆうこう」(中日友好)
「ちゅうにちかん」(中日間)
子均等のスピーチで、
字幕はいつも『中日友好』と中を先に言うけれど、
逆に中国で福田総理が「日中友好」と言った時に、
中央電視台では『日中』と訳してるのかね????
ワシは違うと思うんだけどなぁ・・
「チョンリー」って言ってるんじゃないの??
昔は日本でも日中は「日中」って言ってたんだけどなぁ・・。
いつからこんな言い方になったんだろう???
『大地の子』で、西村晃さんが台詞で
「日中・中日」と両方言ってたのを思い出した・・。
違和感を感じたのを覚えてる。
なんだか?スゴイ 気を使ってるの~???
:::::::::::::::::::::::::::
話変わるけど、大阪に来て要らんわ~~。
悪いけど、遠慮したい気分やわ。
くいだおれ太郎の服を着せて、大阪を案内したろか??
似合うで~~、太郎、次郎、小金太郎で3兄弟!ピッタリや。
::::::::::::::::::::::::::
話変わるけど、『正論』今月号は読まずに居れんわ。
辞めたら言える・・・。
少し情けない気もするが、良く言った。
トフティ・テュニアズさんの話を出したのは評価しよう。
中国を追われたウイグル人―亡命者が語る政治弾圧
↑:ここにも紹介されてあったけど、シナ共産党は酷い事をしよるでホンマ。
:::::::::::::::::::::::
話変わるけど、子均等のピンポン・・・見た~?
すっごい真剣な顔して、肘をこねくり回す。
福田は愛想笑いが気持ち悪い。
愛ちゃんは利用され・・。
ヘンなの・・。
::::::::::::::::::::
話変わるけど、通訳を聞いてると何だか耳に障る
「ちゅうにちゆうこう」(中日友好)
「ちゅうにちかん」(中日間)
子均等のスピーチで、
字幕はいつも『中日友好』と中を先に言うけれど、
逆に中国で福田総理が「日中友好」と言った時に、
中央電視台では『日中』と訳してるのかね????
ワシは違うと思うんだけどなぁ・・
「チョンリー」って言ってるんじゃないの??
昔は日本でも日中は「日中」って言ってたんだけどなぁ・・。
いつからこんな言い方になったんだろう???
『大地の子』で、西村晃さんが台詞で
「日中・中日」と両方言ってたのを思い出した・・。
違和感を感じたのを覚えてる。
なんだか?スゴイ 気を使ってるの~???
:::::::::::::::::::::::::::
話変わるけど、大阪に来て要らんわ~~。
悪いけど、遠慮したい気分やわ。
くいだおれ太郎の服を着せて、大阪を案内したろか??
似合うで~~、太郎、次郎、小金太郎で3兄弟!ピッタリや。
::::::::::::::::::::::::::
話変わるけど、『正論』今月号は読まずに居れんわ。