風と光の北ドイツ通信/Wind und Licht Norddeutsch Info

再生可能エネルギーで持続可能で安全な未来を志向し、カラフルで、多様性豊かな多文化社会を創ろう!

安倍首相、先進国で最初の米次期大統領トランプの会談相手に

2016-11-20 14:27:57 | 日記


(写真は会談前?と会談後)

ドナルド・トランプ次期米大統領の最初の会談相手に選ばれた安倍首相は天にも上るルンルン気分で有頂天だろう。その向こうでは米国民の半分以上が嘲笑と憎しみを込めて、逢引を見ているという事実を忘れてはいけない。選挙戦中、ラテン系、アジア・アフリカ系、性指向少数者、知識人を口汚く罵り、平気で女性差別発言を繰り返すトランプに見込まれるということは、この人たちに同類と看做され、機会があるごとにそのしっぺ返しを食うということを覚悟しておくべきだ。
Unser Premierminister Abe ist als der erste Staatchef zum Gesprächspartner des designierten US Präsident Donald Trump gewählt. Herr Abe ist überglücklich als wäre er im 7. Himmel. Allerdings soll er wissen, über den Wolken sind mindestens eine Hälfte der US Bürger, die mit Hass und Spott auf das Rendezvous herabschauen. Latinos, asiatische und afrikanische Minderheiten, Minderheiten der sexuellen Neigungen wie Schwul und Lesben und Intellektuelle hat Trump während des Wahlkampfes mit schmutzigsten Worten beschimpft und beleidigt. Er wiederholte abschätzig diskriminierende Bemerkungen über Frauen. Von diesem Trump zum Freund gerechnet zu werden, bedeutet, dass er zur gleichen Kategorie gehöre und in Zukunft bei jeden Gelegenheiten von den andren Hälften der US Bürgern vergolten werden könnte.
ツーショット(会談前?)で大喜びの首相だが、就任前と言うことで具体的な日米関係の展望を出さなかったのは、トランプもそれほどバカでないということで(日刊ゲンダイ記事、会談後?)、逆に安倍首相はそれをむしろ喜ぶべきだ。ここで、就任前に大の仲良しの演出をすれば、もっとも既にそう見られているが、ヨーロッパではBrexitのイギリス、フランスのFNル・ペン、ハンガリー、ポーランドと極右に流れ、人種差別、外国人排斥の政策をごり押している人たちの仲間入り、次回のアメリカやヨーロッパ訪問の時は少なくとも市民の半分からブーイングを受けるということも知っておくべきだろう。
Herr Abe freut sich offensichtlich auf das gemeinsame Foto, aber kein Statement über die zukünftige konkrete Perspektive zur japanisch amerikanischen Beziehung, da Trump noch nicht im Amt ist. Das zeigt, dass Trump nicht so dumm ist und Herr Abe sollte sich auch paradoxerweise darauf freuen. Wenn er hier eine dicke Freundschaft mit Trump vor der Amtseinführung inszeniert hätte, obwohl er bereits so angesehen wäre, würde er in den Freundeskreis der Brexit-Engländer, Le Pen der France National, Ungarn und Polen aufgenommen, wo nach Rechtsradikalismus driftet und Rassendiskriminierung und Ausländerfeindlichkeit auf der Tagesordnung ganz oben steht. Beim nächsten Besuch muss dann Herr Abe in den USA oder Europa damit rechnen, von der Hälfte der Bürger mit einem heftigen Buhrufen empfangen wird.
また、トランプもここ暫くは選挙の公約を相対化し、小さく見せようとして、その牙を隠すだろうが、そのうち、日本にとっては膨大な軍事費拠出が突きつけられるだろう。沖縄の基地は恒久化され、その維持運営費は今以上に大部分を日本の国民が血税で支払わされる。しかし、いざとなれば米軍は即沖縄からグアムに撤退、そこから自衛隊の健闘を後方支援、南シナ海で中国と衝突すればその最前線で戦うのは自衛隊、アフガニスタン、中近東、スーダンでも自衛隊が最前線で戦闘に巻き込まれる日はさほど遠くない。そのための法整備は昨年国会クーデターで成立させた安保関連法で既にほぼ完成、後は最後の仕上げとして憲法9条の廃止と自衛隊の国軍化が残るだけだ。
Andererseits verhält sich Trump für absehbare Zeit wahrscheinlich zurückhaltend und versucht sein Wahlversprechen zu relativieren und klein zu reden. Er zeigt nicht gleich seine Krallen. Aber man muss nicht lange darauf warten, dass Japan von der Forderung der gewaltigen Militärausgabe konfrontiert wird und die US Militärbasen in Okinawa für Ewigkeit zementiert, deren Unterhaltungs- und Verwaltungskosten noch mehr als jetzt, d.h. fast alles von japanischen Steuerzahlern finanziert werden müssen. Aber wenn es in Okinawa ernst wird, ziehen die Amerikaner sofort nach Guam zurück und werden netterweise von dort aus den tapferen Kampf der japanischen Selbstverteidigungsstreitkräfte logistisch unterstützen. Wenn es zum Zusammenstoß mit China im südchinesischen Meer kommt, dürfen die japanischen Selbstverteidigungsstreitkräfte natürlich in der vordersten Front kämpfen. Man braucht auch nicht lange auf den Tag zu warten, wo die Japaner in Afghanistan, Nah Osten oder in Südsudan in die Kämpfe in der vordersten Front hineingezogen werden. Julitisch ist alles dafür bereits vorbereitet mit den Sicherheitsgesetzen, die letztes Jahr durch den Parlament Putsch duruchgeboxt wurden. Es bleibt nur noch, den Artikel 9 der Verfassung abzuschaffen und die Selbstverteidigungsstreitkraft zu einer regulären Armee umzuwandeln.
この状況で、我々は何をすべきか。アメリカでトランプを選んだ多くは何世代にも渡って失業、アル中、麻薬中毒を繰り返し、社会から置き去りされた中西部の極貧のHillbilliyと呼ばれる白人やロスト・ベルトと呼ばれる元はアメリカの基幹産業地帯の住民で、伝統的に民主党を選んだ人たち。それがワシントンに捨てられ、無視されたとの気持ちを拭えず、愛想を尽かして政治的エスタブリッシュメントに往復ビンタを加えたのだ。トランプはこの人たちに、それが全て50年代の時代遅れの情景にもかかわらず、石炭産業を復活させ、自動車産業を立て直し、ピッツバーグで製鉄業をもう一度アメリカの基幹産業にして、失業を無くし、幸せな家庭生活を取り戻すと約束した。1千万人を超える不法滞在者を全員国外退去させるという。メキシコ国境沿いに万里の長城を築き、不法労働を根絶やしにして、その仕事を白人貧困層の失業者に回すというのだろう。どれも、半年もしないうちに実現不可能なことが判明するのは疑う余地がない。その時、短気で感情的なトランプが周辺に当り散らし始める。それが一番怖いシナリオだが、ありえないことではない。安倍さんも今からその覚悟はしておき、その時国民をどの方向に導くのか準備しておいていただきたい。この期に及んでまたぞろ想定外などとは訊きたくないし、それでは全て手遅れとなってしまうだろう。
Was tun wir in dieser Situation?! Die Wähler von Tramp sind die Hillbilly genannten armen Weißen in Mittelwesten, die von Generationen zu Generationen von Drogenabhängigkeit, Alkoholismus und Arbeitslosigkeit geschunden sind oder die Bewohner in dem sogenannten Rust Belt Zone, die traditionell Demokraten wählten. Sie haben von Washington abgehängt und verraten gefühlt und verpassten dem politischen Establishment eine schallende Ohrfeige. Trump versprach diesen Leuten, Steinkohlegrube wieder zu öffnen, Autoindustrie fit zu machen, Stahlhochofen in Pittsburgh hochzufahren, damit er die Kernindustrie wiederbeleben und die Arbeitslosigkeit abschafften und das glückliche Familienleben zurück gewinnen kann. Obzwar das alles obsolete Vorstellungen aus der 50´gern Jahren sind. Über zehn Millionen illegale Einwanderer will er zu ihren Heimatländern zurückschicken. An der Grenz zu Mexiko will er eine „chinesische“ Mauer bauen und die Grenze dicht machen. Er will die illegale Arbeit ausrotten und deren Arbeit an den arbeitslosen weißen Arbeitern verteilen. Das alles kann sich innerhalb halbes Jahrs als leere Versprechungen entpuppten. Dann beginnt der Trump, der jähzornig und emotional zügellos ist, allen Freunden und Feinden seinen Wut ausbaden zu lassen. Das wäre das schlimmste Szenario, aber nicht undenkbar. Herr Abe soll damit rechnen und darauf vorbereitet sein, im gegebenen Fall das Volk in die richtige Richtung hinaus zu lotsen. Ich möchte in dieser Situation wieder mal hören müssen: „das war außer unserer Vorstellung“. Dann könnte alles ohnehin zu spät sein.

最新の画像もっと見る

コメントを投稿