古事記 中つ巻 現代語訳 九十九
古事記 中つ巻
秋山之下氷壮夫と春山之霞壮夫
書き下し文
故この神の女、名は伊豆志袁登売神坐す。故八十神、是の伊豆志袁登売を得むと欲へども、みな得婚かず。是に二神有り。兄の号は秋山之下氷壮夫、弟の名は春山之霞壮夫。故其の兄、其の弟に謂はく、「吾、伊豆志袁登売を乞へども、得婚かず。汝此の嬢子を得むや」といふ。答へて曰はく、「易く得む」といふ。尓して其の兄曰はく、「若し汝、此の嬢子を得ること有らば、上下の衣服を避り、身の高を量りて甕の酒を醸み、また山河の物を悉く備へ設け、うれづくを為む」と尓云ふ。尓して其の弟、兄の言へる如、具に其の母に白す。其の母、ふぢ葛を取りて、一宿の間に、衣・褌と襪・沓を織り縫ひ、また弓矢を作り、其の衣・褌等を服しめ、其の弓矢を取らしめ、其の嬢子の家に遣はせば、其の衣服また弓矢悉く藤の花に成りき。是に其の春山之霞壮夫、其の弓を矢以ち嬢子の厠に繋く。尓して伊豆志袁登売、其の花を異しと思ひ、将ち来る時に、其の嬢子の後に立ち、其の屋に入り、婚きつ。故一人の子を生む。
現代語訳
故、この神の女(むすめ)で、名は伊豆志袁登売神(いずしおとめのかみ)が坐(いま)した。故、八十神(やそかみ)が、この伊豆志袁登売を得ようと欲(おも)いましたが、みな結婚できませんでした。ここに、二神が有り、兄の号(な)は、秋山之下氷壮夫(あきやまのしたひおとこ)、弟(おと)の名は春山之霞壮夫(はるやまのかすみおとこ)。故、その兄が、その弟に言うことには、「吾が、伊豆志袁登売に乞いたが、結婚できなかった。汝は、この嬢子(をとめ)を得ることができるか」といいました。答えて、いうことには、「易(やす)く得ることができる」といいました。尓して、その兄が、いうことには、「若(も)し汝が、この嬢子を得ることが有れば、上下(かみしも)の衣服(きもの)を避(さ)いで、身の高(たけ)を量り、甕(みか)で酒を醸し、また、山河(やまかわ)の物を悉く備(そな)え設ける。うれづくを為(せ)んか」といいました。尓して、その弟は、兄の言う如(ごと)く、具(つぶさ)にその母にいいました。その母は、ふぢ葛(かづら)を取って、一宿(ひとよ)の間に、衣(きぬ)・褌(はかま)と襪(したくつ)・沓(くつ)を織り縫い、また弓矢を作り、その衣・褌等を服(き)せて、その弓矢を取らせ、その嬢子の家に遣わせ、その衣服(ころも)、また弓矢が悉く藤の花に成りました。ここに、その春山之霞壮夫は、その弓矢を以ち嬢子の厠(かはや)に繋(か)けました。尓して、伊豆志袁登売は、その花を異(あや)しと思い、将(も)ち来る時に、その嬢子の後(しりへ)に立ち、その屋に入り、結婚しました。故、一人の子を生みました。
・うれづく
賭けをして負けた時に支払う品物、また、賭けをする意か
・襪(したくつ)
足袋。靴下
現代語訳(ゆる~っと訳)
伊豆志之八前大神の娘で、名前は伊豆志袁登売神がいました。
多くの神々が、この伊豆志袁登売が欲しいと思っていましたが、誰も結婚することができませんでした。
この時、二人の神がいました。兄の名前は、秋山之下氷壮夫、弟の名前は春山之霞壮夫。
そして、その兄がその弟に、
「俺は、伊豆志袁登売に求婚したが、結婚できなかった。お前は、この乙女を手に入れることができるか?」といいました。
弟が答えて、
「容易いことだ」といいました。
そこで、その兄が、
「もしお前が、この乙女を手に入れることができたなら、俺は、衣服を全部脱いで、身長を計り、身長と同じぐらいの大きなかめに酒を造る。そして、山河の産物をすべて用意する。賭けをしよう」といいました。
すると、弟は、兄の言った通り、詳細に母にいいました。
その母は、藤の蔓を取って来て、一晩の間に、上衣・袴・靴下・靴を織って縫い、また弓矢を作り、
春山之霞壮夫にその衣・褌らを着せて、その弓矢を取らせ、その乙女の家に遣わしたところ、その衣服や弓矢がすべて藤の花に変わりました。
そこで、春山之霞壮夫は、その弓矢を乙女の厠にかけて置きました。
すると、伊豆志袁登売は、その花を不思議に思い、持ってくる時に、春山之霞壮夫は、その乙女の後ろについていき、家に入り、結婚しました。そして、一人の子を生みました。
続きます。
読んでいただき
ありがとうございました。