KOZの戯言雑記

チラシの裏にでも書いてろっていう感じの雑記

Fallout New Vegas 日本語化

2011年11月13日 | PCゲーム日本語化
大人気シリーズであるFalloutの第4作目と位置づけられるFallout New Vegas(以下:NV)の日本語化手順をご紹介。
正直言ってNVは前Fallout 3(以下:Fo3)の日本語化と比べて拍子抜けするほど簡単。Fo3の日本語化が出来た人なら5分もあれば難なく出来るレベルでした。

Fo3で大抵の人がネックであったであろう"fojp.xml"をテキストエディタで開いて編集する手間も無ければインストしたLoaderを叩いて起動する必要もない。
随分と楽な日本語化作業にまとめてくれた?であろう有志の方々に感謝。





------------------------------------------------------------------------------------


①Microsoftのサイトより
"Microsoft Visual C++ 2010 再頒布可能パッケージ (x86)"、

"Microsoft Core XML Services (MSXML) 6.0"
をダウンロードし自身のPCにインストールして下さい。64BitのOSにも(x86)を使います。
すでに入っている人は不要です。コントロールパネル→プログラムで確認を。



②日本語化に必要なファイルを3つ手に入れます。

>>FOJP2 v4.6
>>日本語化用辞書ファイル
>>New Vegas Script Extender(略称NOSE)

FOJP2と日本語化用辞書はZIPファイル、NOSEは.7zなのでそれぞれ対応の解凍ソフトを用いてインストの準備をして下さい。



③解凍したファイルをNVのインスト先に入れて行きます。ファイルを入れる順番は不問です。
とりあえずココではFOJP2→辞書→NOSEの順で入れて行きます。

FOJP2内にあるファイルを入れます。

"fojp.xml"と"NVJP"フォルダを、


クリックで拡大


C:\Program Files\Steam\steamapps\common\fallout new vegasに入れます。



④Fo3の時と同じように"Dataフォルダ"内に"Nvse"フォルダを作り、その中に"Plugins"フォルダを作ります。


クリックで拡大


今作った"Pluginsフォルダ"の中に"_fojp.dll"を入れます。


クリックで拡大


これ↑ね。(新しいフォルダー→名前を変更→Nvse→その中にPlugins)


⑤"【NV】VANILLAのフォント"フォルダ内の.fntが付いたファイル全てを入れる。


クリックで拡大


先ほどと同じく"Data"内に"Textures"フォルダを作り、その中に"Fonts"フォルダを作ったら.fntのファイルを全て入れる。



⑥日本語化用辞書内のファイルをFOJP2の時に入れた"NVJP"フォルダ内に全て入れる。


クリックで拡大


ReadMe以外を入れるのですが総数で112ファイルあります。地道に入れて行きましょう。



⑦New Vegas Script Extender(略称NVSE)内のファイルを、
C:\Program Files\Steam\steamapps\common\fallout new vegasに入れます。


クリックで拡大


Loaderを含めた5つのファイルをNVフォルダ内に入れます。



⑧後はSteamを起動しライブラリから起動すれば日本語化が出来ているハズ。

【デフォルト時】

クリックで拡大


【日本語化後】

クリックで拡大


Fo3と比べて煩わしい作業も無くLoaderを叩いて起動する方法ではないのでSteamに実績も残るし非Steamゲームを追加ショートカットを作る必要も無い。

ありがたいですね。

Fallout 3: Game of The Year Edition (輸入版)
クリエーター情報なし
Bethesda Softworks



【関連記事】

Fallout 3 日本語化-KOZの戯言雑記-
【追記】Fallout 3 /New Vegas ターミナル日本語化【暫定】-KOZの戯言雑記-

コメント (50)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「ただちに」とは長期では健... | トップ | 【追記】Fallout 3 /New Vega... »
最新の画像もっと見る

50 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Изделия для творчества (apevambic)
2018-11-06 00:43:36
«Пять обезьян» имеет возможности удовлетворить почти самый разный запрос, связанный с творчеством и хобби, благодаря ассортименту, насчитывающему более 90 тысяч позиций. Наши квалифицированные специалисты ответственно изучают передовой опыт в сфере хендмейда и творчества и отбирают элитные товары по всему миру, вовсе не забывая точно также о бюджетных и наших разработках, чтобы любой клиент нашел необходимые материалы по своему предпочтению и кошельку.
Весь ассортимент разбит на категории, для того чтобы пользователю было бы легче ориентироваться.

Любой человек, который занимается творчеством, каким-нибудь видом рукоделия, понимает, в какой степени значимы качественные инструменты и материалы. Неудивительно, что рукодельницы в каком-нибудь маленьком городке, где магазины для креатива – большая редкость, порой делают заказы в интернете с необходимым ассортиментом изделий сразу на всех. Самое обидное, если приобретать товары требуется в различных местах и оплачивать доставку почтой по раздельности.

Некоторые ресурсы рукодельных веб-магазинов имеют узкую направленность (все для вязания, все для художников), а некоторые предлагают хоть и более разнообразный, но не самый большой ассортимент принадлежнастей. Между тем современные мастерицы всегда развивают свое мастерство и хотят работать с новыми материалами и направлениями хендмейда.





САМОКЛЕЯЩИЕСЯ ЭТИКЕТКИ ВСЕПОГОДНЫЕ
返信する
Unknown (Unknown)
2015-09-20 11:40:36
NOSEがうまくダウンロードできないんですけど、どうしたらできますかね?
返信する
本当にありがとうございました (シンヤ)
2015-02-08 22:01:57
このサイトのおかげで、簡単に日本語化できました。
箱版じゃ味わえなかった、部位欠損を
しっかり楽しもうとおもいます。
ヒャッハー
返信する
Unknown (Unknown)
2015-01-04 20:48:27
回答ありがとうございます
仕様でしたか安心しました
返信する
re (KOZ)
2015-01-04 08:04:36
仕様です。
完全には日本語にはならないんですよ。
返信する
Unknown (Unknown)
2015-01-04 00:04:51
大体は日本語化できたのですが
顔作成する時とステータス決める時の説明が
英語なのは仕様でしょうか?

それと敵にクリティカルヒットした時の文章が英語だったり日本語だったりします
返信する
Unknown (Unknown)
2014-12-04 16:36:57
二個上の人です。Texturesフォルダの場所を間違えてました。無事できました。
返信する
re (KOZ)
2014-12-02 23:35:56
お二方・・・、今確認しましたが問題なく出来ています。
NVにアップデートが有り日本語化が無効になったという分けでもなさそうです。

もう一度手順とファイルの導入場所をご確認下さいませ。
返信する
Unknown (Unknown)
2014-12-02 16:10:09
すいません、自分もできません
fojp.xmlファイルがただしくありませんと出てしまいます
教えてもらえませんか
返信する
Unknown (Unknown)
2014-12-02 00:00:45
うーん手順通りにやっても翻訳できない・・・何か不足している物があるのか、何回やっても英語のままです。
返信する
re (KOZ)
2014-11-26 20:03:42
音声は無理です。字幕のみです。
返信する
Unknown (Unknown)
2014-11-24 23:22:17
音声の日本語化とか出来ますか?
返信する
Unknown (Unknown)
2014-11-01 21:50:31
Steamセールやっていたので購入しました、無事翻訳できましたありがとうございます

FO3に比べるとかなり単純で日本語化しやすいですね
返信する
Unknown (stosi)
2014-09-11 09:46:12
無事日本語化できました!
本当にありがとうございました!
返信する
Unknown (Unknown)
2014-08-09 18:03:50
日本語化できました!
ありがとうございます!!
返信する
Unknown (Unknown)
2014-07-20 07:14:55
神ブログ感謝やでぇ
おかげでゲームと言えばプレステくらいしか知らないPCゲーなにそれな人間でも1発で日本語化出来ましたホント感謝です
返信する
Unknown (Unknown)
2014-04-03 11:11:37
このブログのおかげで日本語化することができました。
本当に感謝です!!!
返信する
Unknown (Unknown)
2014-01-28 15:02:40
おかげさまで無事日本語化できました!
ありがとうございました!
返信する
Unknown (vegas)
2014-01-04 20:46:22
打ち間違いも無いはずなのに出来ない・・・
普通に起動はするのに英語表記のまま、追加コンテンツなどやMODはまったく入れてないのに出来ないのはなぜでしょうか?原因がまったく分かりません(´・ω・`)
返信する
Unknown (p)
2013-12-31 18:38:31
こんにちはNOSEをダウンロードしようとしたときに7zの横に(zip)というものがあったのですがzip版のほうを解凍して使って日本語化できるのでしょうか?
返信する
Unknown (Unknown)
2013-12-31 12:50:35
できましたー!
いろいろ探したけど一番わかりやすかったです。
ありがとーございます。
返信する
Unknown (ベキシラリウス)
2013-08-26 10:38:51
PCゲームで初めて日本語化しましたがとても参考になりました、ありがとうございます!
返信する
Unknown (Unknown)
2013-08-23 16:32:51
とても分かりやすく、一発で日本語化に成功することができました。ありがとうございます
返信する
Unknown (Unknown)
2013-08-04 21:00:36
自分もセールに買ったので助かりました!
返信する
Unknown (Unknown)
2013-08-03 18:04:49
↑ すいません自己解決しました。
 打ち間違いが一つありました。説明どおりとかいってすいませんでした。
返信する
Unknown (Unknown)
2013-08-03 15:06:11
すいません、すべて説明通りにやって普通に起動するのですが、なぜか英語のままで日本語になりません、一応追加コンテンツはすべて入れています。
STEAMのアルティメットエディションを買ったのですが普通のNVを買わなければいけないのでしょうか。
返信する
re (KOZ)
2013-04-10 18:14:33
( ^∀^)b Good job !!
返信する
自己解決しました。 (isawabuta)
2013-04-10 01:38:54
FOJP2v4.6で再チャレンジしたら、日本語化できました。申し訳ございません
返信する
お助けお願いします (isawabuta)
2013-04-10 00:18:04
初めまして、失礼します。
FO3日本語化は出来たのですが、NVがフォント非表示になりました。原因が分かりません・・・FOJP2v4.7使っています。
返信する
re (KOZ)
2012-09-25 06:28:44
やぁ(*´∀`)ノsteamフレンド

これの関連記事にコメント欄を通じて皆さんから情報が寄せられてるので参考にしてみてね。

例えばsteamから起動した時にプレイ時間を反映させる方法とかね。
返信する
感謝です! (若年PCゲーマー)
2012-09-24 21:08:12
何回やってもできなかったんですが今日
やっとできました。
ありがとうございます。
返信する
Unknown (あうあうあう)
2012-08-04 12:28:24
ほかのところと違って詳細に書いてあるので非常にわかりやすく難なく日本語化出来ました
ありがとうございました
返信する
re (KOZ)
2012-07-22 09:25:07
>>ハムさん

MSXMLはVista以降のOSには標準搭載されているのでそれで問題ないですよ。

XP以前のユーザーには必要なのでWikiに書いてあるのを載せたまでです。
XPもまだまだ多いですからね。
返信する
Unknown (ハム)
2012-07-22 05:25:03
MSXML6.0とやらはwin7の64bitでは無理なんでしょうかね?
6.0をインストしても「完了しました」と出るだけです。
コントロールパネル→プログラムと機能を見ても有るのは4.0sp2だけ。
それでもちゃんと日本語化してるので問題は無いわけですが…。
返信する
Unknown (JOKER920)
2012-04-20 07:55:22
ターミナルのも含めて参考になりました。ありがとうございまーす!
返信する
re (KOZ)
2012-01-30 19:27:13
DLCの情報ありがとう☆

Tabキーで修正出来るとは知らなかった^^;
http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3e/39/1a309d166f92ee766a855c6ccf6c2df7.jpg

おかげできれいに纏まりますた^ω^)ノシ
返信する
失敗 (名無し)
2012-01-29 13:47:53
<!-- DLC5 Courier's Stash -->
<file jp="NVJP/fonvj_dlc05_message_ja.txt" en="NVJP/fonvj_dlc05_message_en.txt" type="2" />
<file jp="NVJP/fonvj_dlc05_name_ja.txt" en="NVJP/fonvj_dlc05_name_en.txt" type="2" />

<!-- DLC6 Gun Runners' Arsenal -->
<file jp="NVJP/fonvj_dlc06_message_ja.txt" en="NVJP/fonvj_dlc06_message_en.txt" type="2" />

これももし非表示の場合コメント消してくださいヽ(´Д`;)ノアゥ...
返信する
日本語化追加 (名無し)
2012-01-29 13:46:00
一応Courier's StashとGun Runners' Arsenalも日本語化追加されたみたいですよ

Fo:NV 日本語翻訳作業所 (γ+)
http://fonvj.ngnl.org/
お知らせ
2012-01-28: Fallout: New Vegas DLC
第 5 弾 "Courier's Stash"、
第 6 弾 "Gun Runners' Arsenal"
のデータを追加しました。

との事です

fojp.xmlの記述例です(一応Tab2回で揃えてあります)

<!-- DLC5 Courier's Stash -->
<file jp="NVJP/fonvj_dlc05_message_ja.txt" en="NVJP/fonvj_dlc05_message_en.txt" type="2" />
<file jp="NVJP/fonvj_dlc05_name_ja.txt" en="NVJP/fonvj_dlc05_name_en.txt" type="2" />

<!-- DLC6 Gun Runners' Arsenal -->
<file jp="NVJP/fonvj_dlc06_message_ja.txt" en="NVJP/fonvj_dlc06_message_en.txt" type="2" />

これで大体の日本語化は完成に近いですね
上のコメントの時にも書きましたが
1時間毎の自動生成なので確認して更新上書きしてくださいね

Fallout3の日本語化の時にfojp.xmlへの追記の際
>行間がズレて汚いのは見過ごして下さい。こんな感じで保存して閉じる。
とありますが、Tab2回押す事により揃います

長々と失礼しました
今後も頑張って下さいね
陰ながら応援しています
返信する
Unknown (Unknown)
2012-01-11 06:11:38
最初はれどめのとおりにやったんですが出来なかったんですが、ここの手順どおりにやってみたら失敗しないで日本語になりました。どもアリガトーp(^^)q
返信する
re (KOZ)
2012-01-09 18:59:06
一応NVの過去本スレ&質問スレで検索してたけど旧バージョンでの不具合事例は見つからなかったです。
解決できたなら良かった。
返信する
Unknown (Unknown)
2012-01-09 14:15:47
↑のものです。

自己解決しました。すいませんでした。
返信する
Unknown (Unknown)
2012-01-07 16:56:17
分かりました・・・

自分はとある事情でバージョンアップができないので、
NVSEが使用できないのです・・・

NVSEから起動せずに日本語化はできないでしょうか?
返信する
re (KOZ)
2012-01-07 07:28:47
当方のNVは1.2.0.525での日本語化なのでバージョンアップしてから行なった方が無難です。

steamの整合性チェックをどうぞ。
返信する
Unknown (Unknown)
2012-01-06 23:07:51
このページ通りにやったのですが、FONVを起動するとゲームが強制終了してしまいます・・・
FalloutNV.exeのバージョンが1.0.0.240です・・やはりバージョンが古いとできないのでしょうか?

ご教授お願いします。
返信する
unknown (Unknown)
2011-12-25 21:54:57
本当にあなたは神様みたいな人です。NVの日本語化一発でできました。本当にありがとうございました
返信する
Unknown (Unknown)
2011-11-26 18:09:26
手法がjpg付きで解りやすかったです。ベガスの他にも手順の紹介してるんですね。
参考にさせてもらいやす〓
返信する
Unknown (Unknown)
2011-11-25 20:49:34
日本語化用辞書ファイルは1時間毎の自動生成ファイルなので
定期的に覗いて見て更新するといいですね
返信する
Unknown (Unknown)
2011-11-22 23:59:57
FO3に比べたらずいぶん楽ですよね。某スレと違って親切で感激してます。
返信する
v4.7 (KOZ)
2011-11-14 11:57:32
閲覧ありがとう

v4.7は今秋にリリースされたばかりなので動作検証には時間が必要なのでは?と思います。

v4.6以前で報告が多かった、ターミナルでの不具合現象を改善目的でリリースされたようですが今のところ改善はされていないようです。

ロダにも「人柱用」と銘打ってあるのでまだ4.6か以前のバージョンのを使用した方が無難です。
返信する
ありがとう (名無し)
2011-11-14 00:58:49
いつも読ませていただいております
今回もどうもありがとう
FOJP2v4.7もあるみたいだけどどうなんでしょ?
何か序に入ってるのかな?
返信する

コメントを投稿

PCゲーム日本語化」カテゴリの最新記事