日本カナダ文学会公式ブログ

日本カナダ文学会の活動と紹介

NEWSLETTER 73

2020-03-31 | Newsletter
NEWSLETTER THE CANADIAN LITERARY SOCIETY OF JAPAN
L’association japonaise de la littérature canadienne
Number 73  
Spring, 2020
 
 
 
会長挨拶
日本カナダ文学会会長 佐藤 アヤ子
 
 花の季節となりました。新型コロナウイルスの感染が広がっておりますが、会員の皆様にはま すますご健勝のことと存じます。NEWSLETTER 73 号をお届けします。
 2 月 26 日と 27 日に、三宅島小学校と中学校でケベック州、沿岸州、ニューイングランド地域 に住む先住民アベナキの人々に伝わる民話について〈出前授業〉を行ってきました。この授業は、 私が所属する日本ペンクラブの企画事業で、昨年 7 月にカナダ大使館で Alexander MacLeod 氏 と対談された作家のドリアン助川さんを中心に行われています。三宅島は東京から南に約 180km の位置にあり、島全体は東京都三宅村に属します。島には公立の小・中学校がそれぞれ 一校ずつあり、各学年の生徒数は 10 名前後。読書時間の少ない島の子供たちによい作品を紹介 するという意図のもとで行われています。
 私が紹介した環境をテーマにしたカナダ先住民の民話は、海に囲まれて暮らす島の子供たちに も興味を持ってもらえたようでした。また、Atwood をはじめ、カナダの環境活動家らが警鐘を 鳴らす漁網やプラスティックゴミによって生じた「太平洋ゴミベルト」の映像を見せると、子供 たちは他人事ではないという印象を持ったようです。世界中のごみが海流に乗って太洋のど真ん 中に集まって流れている「ゴミベルト」。そのほとんどが放置/廃棄漁網やプラスティックです。 漁網は海の生物にからまり、プラスティックゴミは海洋生物に害をおよぼしています。そのゴミ を食べた魚介を人間が食する。今、プラスティックが人体に及ぼす影響についての調査が進めら れています。人間が犯してきた環境汚染。恐ろしいことです。
 三宅島滞在中、新型コロナウイルスのため政府による臨時休校の要請を受けて、三宅島の教育 関係者はてんてこ舞いでした。しかし、ギリギリのところで私たちは〈出前授業〉を行うことが できました。目に見えないウイルスとの戦いは厄介です。今、世界中で起きているウイルス拡散 のニュースを聞くたびに、アトウッドの作品マッドアダムの三部作が頭をよぎります。物語と違 って新型コロナウイルスは故意にばら撒かれたものではないでしょうが、アトウッドがみせた思 弁小説の世界が今現実となって空恐ろしいです。
 2020 年度の「日本カナダ文学会年次研究大会」は、室 淳子会員のお力添えをいただき、6 月 20 日(土)に名古屋外国語大学(愛知県日進市)で開催されます。カナダからはゲスト講演者と して、親子作家の Lisa Moore さんと Eva Crocker さん、そして、The Handmaid’s Tale のグラ フィック・ノベル版を出版した Renée Nault さんがゲスト講演者として参加されます。多くの会 員の皆様のご参加をお願いいたします。
 しかし、新型コロナウイルスが今後どのような方向に向かうのか、だれにも見通しがたちませ ん。そこで日本カナダ文学会は、新型コロナウイルスの影響を鑑みながら、大会の「開催、延期、 中止」の判断を 4 月末までに決め、皆様にお伝えします。
 会員の皆様の一層のご活躍をお祈り申し上げます。
 
2020 年度年次研究大会の日程と会場のご案内 (予定)
 
2020 年度の大会は、以下の日程・会場で開催されます。奮ってご参加ください。
 
開催日時:2020 年 6 月 20 日(土)10:00-18:00
会 場:名古屋外国語大学(愛知県日進市岩崎町岩崎町竹ノ山 57)
 
<午前の部>
○ 研究発表 原田寛子 「円熟の小説」を超えて:マーガレット・ローレンスの『石の天使』における老い
 
○ ゲスト講演1 Renée Nault (内容未定 Renée Nault 氏は The Handmaid’s Tale のグラフィック・ノベル版のイラスト レーター/作者です。)
 
<午後の部> *総会後
○ ゲスト講演 2 Lisa Moore / Eva Crocker Writing Newfoundland Now : Autofiction from an Island (作家 Lisa Moore 氏と作家 Eva Crocker 氏の講演は対談形式で行われる予定です。)
 
○ シンポジウム
テーマ :「カナダのグラフィック・ノベル」
発表者 : 荒木 陽子、伊藤 節、Christopher J. Armstrong
荒木 陽子 メディア・ミックス/ミックスト・メディア:グラフィック+ノベル
伊藤 節 アトウッドのグラフィック・ノベル―The Handmaid’s Tale とAngel Catbird
Christopher J. Armstrong Genre and Style in Kris Bertin and Alexander Forbes’ The Case of the Missing Men
(今年度はゲスト講演者が多いため、研究発表を一つにしました。)
 
 
開催校より
室 淳子会員
 
 第 38 回日本カナダ文学会年次研究大会は、2020 年 6 月 20 日(土)に名古屋外国語大学(愛知県日進 市)で開催されます。大学は名古屋の郊外にあり、数年前に大会を行った中京大学や椙山女学園大学より ももう少し先まで足を運んで頂かなくてはなりませんが、最寄りの上社駅(または赤池駅、長久手古戦場駅) より専用バス(シャトルバス)が完備されていますので、ご利用頂けましたら幸いです。大学周辺は新興住宅 やお洒落なカフェの並ぶ人気のエリアでもあります。少し足を延ばして散策やランチもお楽しみください。多 くの皆様のご参加をお待ちしております。
 
名古屋外国語大学へのアクセスおよび宿泊情報:
 
★ アクセス(https://www.nufs.ac.jp/outline/access/) JR 名古屋駅より地下鉄東山線で「上社」駅下車。バスターミナルより大学専用バス(約15分)。 (地下鉄鶴舞線・名鉄豊田線「赤池」駅またはリニモ「長久手古戦場」駅からのアクセスも可能です。)
 
★ 宿泊 大学付近には宿泊施設はありません。名古屋駅付近や名古屋市営地下鉄「東山線」沿線には宿泊施設は 多くあり、交通アクセスもスムーズです。
 
(参考)
JR/地下鉄千種駅付近 ホテルメルパルク名古屋(https://www.mielparque.jp/nagoya/)
JR/地下鉄千種駅・地下鉄今池駅付近 ホテルレオパレス名古屋 (https://www.leopalacehotels.jp/nagoya/)
 
<特別寄稿>(Special Article)
 
*昨年の大会後、講演者のお一人 Kim Thúy 氏からは早々と原稿をいただきましたが、紙幅の関係によ り、今号で掲載しています。荒木会員からの読後の感想を紹介します。「〈書くこと〉について書かれた 文章は、ご自身のカナダにおける書き言葉である仏語の書き出しに多様な英語の引用が続く文体がとて も興味深く、プロは引用のパスティシュで立派な文章を構成できるのだと改めて思い知らされました。」
 
《writing, still》
Kim Thúy
J’écris pour éviter la paresse.
Si je n’écrivais pas, je ne me poserais pas la question sur le sort de la fleur qu’une jeune fille a insérée dans son livre dans le métro, ni ne serais-je curieuse de la destination de l’avion qui ne m’est visible qu’à travers les traces qu’il laisse dans le ciel. Si je n’écrivais pas, je n’aurais pas cherché la distance entre Montréal et Ramallah et encore moins le nom des étoiles. Si je n’écrivais pas, je me contenterais de marcher vers l’avant sans prendre le temps de voir les personnes qui m’ont précédée, qui ont tapé la terre de mon chemin afin de le rendre sans embûches pour mes talons aiguille. Si je n’écrivais pas, je n’aurais pas cherché dans le dictionnaire la nuance subtile mais si importante entre les mots ‘immigrants’ et ‘migrants’, ‘errance’ et ‘vagabondage’, ‘songer’ et ‘rêver’. J’aurais gaspillé la richesse de nos sentiments en confondant la douceur avec la tendresse, le vide avec le néant, l’horreur et la terreur, le manque avec l’absence, l’amoureux avec l’amour…
Si je n’écrivais pas, je ne me serais pas tardé à imaginer une histoire pour le flocon de neige qui a atterri sur le bout d’un nez un soir dans un pays étranger.
Si je n’écrivais pas ce texte, je n’aurais pas rouvert mes vieux livres et passé un moment sans temps avec mon amie Marianne à relire des passages soulignés et ressentir de nouveau les frissons de la première lecture.
 
J’écris pour partager la beauté de Nous et surtout, pour lire. Et vivre:
 
…to feel the wind : "I thought I felt a whisper through my soul » —Donna Williams, Nobody Nowhere by Donna Williams.
 
…to kiss the routine: « I watched her face, her wrinkled skin, her crooked lips, and I can’t help but think that she is pretty, still. A man ought to be able to undress his wife from all the years until she lies before him naked in youth again. »—Miroslav Penkoy, East of the West
 
…to galvanize steps: ‘I have a dream.’ Martin Luther King
…to limit despotism: Everyone has the following fundamental freedoms:
 
(a) freedom of conscience and religion;
 
(b) freedom of thought, belief, opinion and expression, including freedom of the press and other media of communication;
 
(c) freedom of peaceful assembly; and
 
(d) freedom of association. CANADIAN CHARTER OF RIGHTS AND FREEDOMS
 
…to cage innocence: «For a kid, I knew a lot of things about what it felt like to use heroin, just from looking and listening. Supposedly, it was like shaking the hands of God. »—Heather O’Neil, Lullabies for Little Criminals
 
…to be arrested: "It was a bright cold day in April and the clocks were striking thirteen’’—George Orwell, 1984 …to make the intangible tangible: « An Atlas of Impossible Longing » —book title by Anuradha Roy
 
…to make the tangible intangible: « It was his brother, Sol, she had been meant to marry, a man she had corresponded with but hadn’t met, who had caught one glimpse of her as she disembarked at the station and decided he wouldn’t have her. Lily watched Nathan roll the plum in his hand and wondered what his brother had seen in her that made him turn away. » —Nancy Richler, The Imposter Bride
 
…to remain still: « Almost all languages change. Are exception is written Icelandic, which has changed so little that modern Icelanders can read sagas written a thousand years ago, and if Lief Ericsson appeared on the streets of Reykjavik he could find his way around, allowing for certain difficulties over terms like airport and quarter-pound cheeseburger » — Bill Bryson, The Mother Tongue
 
…to save a life: Mixing alcohol with certain medications can cause nausea and vomiting, headaches, drowsiness, fainting, or loss of coordination. It also can put you at risk for internal bleeding, heart problems, and difficulties in breathing. In addition to these dangers, alcohol can make a medication less effective or even useless, or it may make the medication harmful or toxic to your body.
 
…to not die : « Prince Fu Ch’ai said: ‘Wild beasts, when at bay, fight desperately. How much more is this true of men! If they know there is no alternative they will fight to the death’. » The Art of War translated by Samuel B. Griffith
 
…to murmur pain:
Don’t you know? A mother’s love
neglects pride
the way fire
neglects the cries of what it burns. My son,
even tomorrow
you will have today. Don’t you know?
Ocean Vuong, Night Sky with Exit Wounds
 
…to end war: THE REUNIFICATION OF VIET-NAM AND THE RELATIONSHIP BETWEEN NORTH AND SOUTH VIET-NAM
 
Article 15
 
The reunification of Viet-Nam shall be carried out step by step through peaceful means on the basis of discussions and agreements between North and South Viet-Nam, without coercion or annexation by either party, and without foreign interference. The time for reunification will be agreed upon by North and South Viet-Nam-Pending reunification:
 
(a) The military demarcation line between the two zones at the 17th parallel is only provisional and not a political or territorial boundary, as provided for in paragraph 6 of the Final Declaration of the 1954 Geneva Conference.
 
…to describe a color: « I get off my bicycle and tie a red ribbon around the handle-bars.The day is sunny and the sky the azure color that you, Father, call wild blue yonder. » — Neil Smith, Boo
 
…to make money: « Price is what you pay. Value is what you get. » Warren Buffett
 
 
…to eavesdrop in silence: « One of my favorite aspects of Japanese culture is the combination of nature appreciation and social events. There are maple-viewing expeditions, evening parties under the cherry blossoms, and, although this seems to have been more common in earlier times, moon-viewing parties. Many old rooms where nobles would gather to write moon-related verse as they gazed at the sky or into the moon’s reflection in a nearby pond. » Kate T. Williamson, A Year in Japan
 
…to let go: "Frances and Courtney, I'll be at your altar. Please keep going Courtney, for Frances for her life will be so much happier without me. I LOVE YOU. I LOVE YOU. » —Kurt Cobain
 
…to survive: « When you are constantly facing the prospect of violent death, the only rational response is to throw your hands up in defeat and lock yourself in the bathroom to spend the rest of your life shivering in the bathtub while you wait for the suicide bombers, serial killers and murderous thieves to find their way to your door and end it all for you. But rational is not sensible. Sensible people get on with their lives. They go to their jobs, drop their children at school and shop for groceries. Death, no matter who brings it, will come unannounced and so there is no point in waiting around for it. Everyone in Karachi has things to do and places to be. The potential for unexpected interruption in that schedule cannot allow its derailment. » —Sami Shah, I, Migrant
 
…to question: But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.—King James Bible
 
…to be a spectator : « After 1945 the years passed, some slowly, some momentous and swift. The ideal children grew, the ideal parents grew older. Quirks grew into fixations and neuroses, and of their disappointments into grudges and phobias. The sunny future of Hartley Fawcett and Rita Surry turned into a stream of present days and nights that bore no resemblance to a fairy tale. The backlighting was dim and the orchestra didn't play at all. Everything changed, and nothing did. Dreams submerged beneath the twisting currents of the world, altered and scarred by time, fouled with the debris of the daily life. Rough beasts slouched across the landscape, going nowhere. The center didn't disintegrate, but it was often hard to locate. » — Brian Fawcett , Human Happiness
 
…to waltz with war : « War is hell, but that’s not the half of it, because war is also mystery and terror and adventure and courage and discovery and holiness and pity and despair and longing and love. War is nasty; war is fun. War is thrilling; war is drudgery. War makes you a man; war makes you dead. —Tim O’Brien, The Things They Carried.
 
 
…to list : sugar and/or golden sugar, maltodextrin, concentrated pear puree, corn syrup, modified palm oil, carrageenan, citric acid, monoglycerides, sodium citrate, acetylated monoglycerides, magic acid, xanthan gum, ascorbic acid, locust bean gum, potassium citrate, natural flavour, colour.
 
…to name the unname: « If my father had had his way, my name today would be Amaryllis, and while I am grateful to my mother for the many things she has done for me over my lifetime, her opposition that floral moniker rates among the primary ones. My father’s second choice of given name Filomena, as there is a lovely sixteenth-century madrigal about a girl named Filomena and wouldn’t it be wonderful to have a child so named, but my mother categorically nixed that one too. Bless her heart. » Alison Wearing, Confessions of a Fairy’s Daughter Growing Up with a Gay Dad
 
…to pocket suffering : « When he awoke in the night he heard the wind in the hemlock trees outside the cottage and the waves of the lake coming in on the shore, and he went back to sleep. In the morning there was a big wind blowing and the waves were running high up on the beach and he was awake a long time before he remembered that his heart was broken. » —Ernest Hemingway, Ten Indians
 
…to preserve: « Mark this day, someone says. We are witnessing the devil’s work. Only Satan would burn a library » —CS Richardson, The Emperor of Paris
 
…to honour patience: « Separately sewn triangular-shaped signatures were fixed together on the accordion-folded card. There were then fixed to board covers that had been bound in book cloth. Cord and ribbon are used to secure the books when they are closed. »—Charlotte Rivers, Little Book of Book Making
 
…to cook: Place bread butter-side-down onto skillet bottom and add 1 slice of cheese. Butter a second slice of bread on one side and place butter-side-up on top of sandwich. Grill until lightly browned and flip over; continue grilling until cheese is melted. Repeat with remaining 2 slices of bread, butter and slice of cheese. Grilled Cheese Sandwich by allrecipes.com
 
…pour rencontrer l’autre: « Bientôt écrire ne servira plus qu’à cela: donner aux hommes et aux femmes une dernière chance de se parler. Peut-être que l’apocalypse annoncée dans le titre de ce bilan (la disparition du livre de papier) sera concomitante de la mort définitive de l’amour humain sur terre. Sans amour, pas de romans. » —Frédéric Beigbeder, Premier bilan après l’apocalypse
 
 
…to open wounds : « The car with you in it went by, and the window was down, and there were a bunch of guys inside, and you were all rowdy, and then, as you passed, you yelled at me. You yelled, ‘’Nice legs, shame about the face.’’ You yelled it loud enough for all my friends to hear. —Stephanie Pearl-McPhee, The Amazing Things About the Way It Goes
 
…To not kill: “Mockingbirds don’t do one thing but make music for us to enjoy. They don’t eat up people’s gardens, don’t nest in corncribs, they don’t do one thing but sing their hearts out for us. That’s why it’s a sin to kill a mockingbird.” — Harper Lee, To Kill a Mockingbird
 
…to find one’s bearing: “There was a time when mapmakers named the places they travelled through with the names of lovers rather than their own.”— Michael Ondaatje, The English Patient
 
…to…paris: « When I am despondent, I dream of Paris. When I am content, I dream of being in Paris, in love. »— Barbara-jo McIntosh, Cooking for Me and Sometimes you
 
…to ask the right question: “Having a baby is like getting a tattoo on your face. You really need to be certain it's what you want before you commit.” — Elizabeth Gilbert, Eat, Pray, Love
 
…to find refuge : « I hid my love when young till I Couldn’t bear the buzzing of a fly; I hid my love to my despite Till I could not bear to look at light (…) » — John Clare, I Hid My Love
 
…to connect corollaries: “Political philosophers have often pointed out that in wartime, the citizen, the male citizen at least, loses one of his most basic rights, his right to life; and this has been true ever since the French Revolution and the invention of conscription, now an almost universally accepted principle. But these same philosophers have rarely noted that the citizen in question simultaneously loses another right, one just as basic and perhaps even more vital for his conception of himself as a civilized human being: the right not to kill.” ― Jonathan Littell, The Kindly Ones
 
…to conclude : « It’s also true that sometimes people felt things and because there was no word for them, they went unmentioned. The oldest emotion in the world may be that of being moved; but to describe it--just to name it--must have been like trying to catch something invisible. » —Nicole Krauss, History of Love
                                                                                                                                                                 (作家 キム・チュイ)
 
< 連載: カナダ文学との出会い 第 14 回 >
カナダの文学と文化 ― M. アトウッドと私 ―
中島 恵子会員
 
 私の大好きな国、カナダとの出会いは 1990 年代に遡る。勤務先の約半年にわたるカナダ留学プ ログラムで、留学担当の教員は最初の 4 週間を学生と共に現地に滞在した。8 月初旬に出発し、カ ナダの美しい夏とカナダ文化を満喫できたのは、この職務のおかげである。場所は、オンタリオ州、 トロントからほど近い、といっても約 150km 離れた風光明媚なピーターボロ(Peterborough)とい う衛星都市である。主に住宅地であると同時に、カナダの湖水地方といっても良い観光スポットの この街には、トレント大学(Trent University)とサー・サンドフォード・フレミング・カレッジ(Sir Sandford Fleming College)があり、学生たちの留学先は後者であった。この留学プログラムには毎 年 30 名を超える希望者があり賑やかだったが、バーベキューパーティ、ナイアガラ旅行等、週末 には様々なアクティビティがあった。大学関係者や学生を預かるホストファミリーに招かれたりし て多くの友人ができたが、その後、私がカナダに行くたびに会い、現在に至るまで連絡を取り合っ ている人たちもいる。マーガレット ・アトウッド氏はトレント大学から名誉博士号を授与され、 またマーガレット・ローレンスもピーターボロにゆかりがあるということで、カナダの作家たちに も愛された街のようである。滞在したホテルの前を流れるオジブワ川(Ojibwa River)に舞い降りる カナダガンの群れ、大木の陰からたまたま姿を現したラクーン、オジブワ・インディアン・リザー ブに友人のスーザンとドライブしたときに見たメイプルの林、ドライブウェイに車に跳ね飛ばされ て倒れている動物たち、ヤマアラシ、スカンクなどの野生生物。また子鹿のバンビもディズニーの アニメさながらピーターボロ郊外に姿を現した。そうした光景が今でも鮮やかに甦る。後に、 Discovering Canada という教材テクストの注釈や、ユーコン詩人(the Bard of the Yukon)と呼ばれ る Robert W. Service の“The Law of the Yukon”他の翻訳を試みたりしたのも、こうした契機によ るものだった。
 立て続けに3度にわたる夏を経験した私は、もちろん、高速バスに乗り、トロントの市内見学、 トロント大学散策と足を伸ばした。ピーターボロからトロントのダンダス(Dundas)・バスターミナ ルまで約3時間余り、疾走するバスは後に研究対象となるアトウッドの作品舞台へと私を運んでく れたのである。『ライフ・ビフォー・マン』の舞台であるロイヤル・オンタリオ・ミュージアム(ROM)、 『レディ・オラクル』のヒロイン、ジョーンが偽装自殺を計画したオンタリオ湖、『寝盗る女』の 続編でもある短編“I dream of Zenia with the Bright Red Teeth”(Stone Mattress, 2014)に登場す るトロント島にもピクニックに行き、またアトウッドが 2000 年ブッカー賞を受賞したときスピー チとサイン会が開催されたインディゴ書店(Indigo Books)もトロント散策の折には必ず立ち寄った。 前置きが長くなったが、これらが「カナダにおける英米文学研究―その独自性と国際性―」という 題目で科学研究費補助金基盤研究(C) (研究代表者 中島恵子 分担者 古賀哲男 藤木隆義)に 応募するきっかけとなった。初年度の在外研究では、カナダとアメリカの大学で、研究者とのイン タビューを行い、トロント大学、ブロック大学、ラトガース大学他の専門教授と意見を交換しあっ た。またナイアガラ・オン・ザ ・レイク市で演劇家(Dr. D. Johnston) と面談し、Shaw Festival の舞台裏を案内してもらったことは稀有な体験だった。最初のトロント大学訪問の間に、先程もべたアトウッドのブッカー賞受賞記念スピーチとサイン会がインディゴ書店で開催された。私はア トウッド氏のスピーチを目の当たりにし、早速買い求めた The Blind Assassin を手にして長蛇の列 に並び、サインをもらう際に数語を交わしたのがアトウッド氏との最初の出会いである。さらに、 偶然、サインしてもらった本を大事に抱えながら私はインディゴ書店の2階のアトウッド・コーナ ーに行き、たくさん並んでいる書籍の中から薄い短編集を手に取った。思えば不思議だが、その短 編集 Murder in the Dark にさっと眼を通したとき、閃光のようなインスピレーションが湧いた。 従来、ヴァージニア・ウルフを研究してきた私にとって、初めて見るアトウッドの短編集が斬新で、 ウルフとの共通項を含み、特別な感動を覚えた場面が今でも心に浮かぶ。アトウッド研究の扉が開 かれた瞬間だった。その後、興味が増すに連れて、いくつかの短編集を翻訳することになる。
 勤務する大学でトロント大学における短期留学制度を計画したり、海外研究奨励金を得たりして、 何度もトロントを訪れることになり大学書籍部や市内の書店を見て回った。その折にアトウッドの、 エンプソン記念講演を一冊の本にした文学的エッセイ、Negotiating with the Dead がインディゴ 書店の中央のテーブルに置かれているのを見つけたのだが、それはまた新しい発見であり、インパ クトに満ちていた。購入してすぐに翻訳に取りかかったが歴史的また現代的な多くの世界文学に言及し、アトウッドの深遠な文学観を記したこの作品の翻訳には数年を要することになる。
 二度目の科学研究費補助金による基盤研究(C)「マーガレット・アトウッドのグローバル・ヴィ ジョン―サバイバル・地球環境・未来―」(研究代表者 松田雅子 分担者 中島恵子 西村美保 ミシェル・ルール)の4人のカナダ文学会メンバーによるグループでの在外研究では計画を担当し、先の研究で知己を得たサム・ソレッキ教授(Prof. Sam Solecki)の紹介で若手研究家のロバート・マ ックギル準教授(Prof. Robert McGill)他数名の方々と意見交換ができた。アトウッド氏もトロント 大学前のカフェ(L’Espresso Bar Mercurio)に足を運んでくれ、特別室での感動的なディスカッショ ンが実現した。こうして夢中になっている間に、気がついてみるとアトウッド研究が私の仕事の主軸となっていた。今後も視野を広げ、魅力溢れるカナダ文学の探究を続けていきたい。
(なかじま けいこ)
 
事務局からのお知らせ
<学会費のご案内>
2020 年度の学会費の郵便振込用紙は、『カナダ文学研究』第 27 号をお送りする際に同封い たしましたので、ご確認の上、お振込み頂けますようお願いいたします。2019 年度以前の 学会費がお済みでない方につきましては、該当年度分の請求をいたしましたので、合わせて お振込みください。万が一、行き違い等がございましたらご容赦頂けますようお願い申し上 げます。恐れ入りますが、振込手数料につきましてはご負担ください。
 
振込先: 郵便振替口座:
00990-9-183161 日本カナダ文学会 銀行口座: 三菱 UFJ 銀行 茨木西支店(087) 普通 4517257
日本カナダ文学会代表 室 淳子
正会員 7,000 円
学生会員 3,000 円
 
編集後記
 
○今号はKim Thúyさんからの特別寄稿(紹介文は4頁)と中島恵子会員「カナダ文学との出会い」を 中心に編集しています。Atwoodの作品研究や短編集などの翻訳に中島会員が打ち込むきっかけとなっ た興味深いエピソードが綴られる中にトロント大学サム・ソレッキ教授の名が記されていました。著名な氏と面識はありませんが、氏が著わしたThe Last Canadian Poet―An Essay on Al Purdy―(1999 年)を通してAl Purdyという詩人を知ることができたのもボクにとっての「カナダ文学との出会い」の 一つだったと懐かしく思い起こしました。新型コロナの影響により世の中の状況は刻々と変化してい ます。このNewsletterが配信される頃にはまた別な局面に遭遇しているかもしれません。6月に皆さんとお会いできるよう念じています。(M)
○昨年の大会で心に響くお話とチャーミングな人柄で会員を惹きつけた Kim さん、快く寄稿を引き受け てくださいました。書くという行為の普遍的な側面と Kim さん個人のインスピレーションを同時に感じさせ、生きることと書くことの関わりについて考えさせてくれる美しいライティングです。今号でお届 けすることができ、大変嬉しく思います。不安な情勢が続く中、Kim さんのメールに“Please be safe. Wishing you health and patience”の一文が添えられていたこともご報告しておきます。私事ですが、 新年度から東京で教えることになりました。どうぞ今後ともよろしくお願いいたします。(S)
○2月中旬から3月初頭のノヴァスコシアは初中等教育機関が軒並み休校になった日本とは打って変わ って平穏でしたが、私たちが日本に戻った後事態は急転し、いまでは非常事態宣言が出ていて、ティ ム・ホートンにすら人がいない状況らしいです。皆様のご無事をお祈りいたします。(A)
 
<embed id="plugin" type="application/x-google-chrome-pdf" />

 


最新の画像もっと見る

コメントを投稿