先ほどのTOKAGEの続きですが、この台風のアジア名、つけられるようになったのはつい最近の事なのだそうです。以前はアメリカが、ハリケーンと同様に人の名前を付けていたそうですが、2000年に、北西太平洋領域で発生する台風防災に関する各国の政府間組織である台風委員会(日本ほか14カ国が加盟)が、北西太平洋領域で発生する台風には同領域内で用いられている固有の名前(加盟国の言葉で動植物や自然現象に関係する名前)をつける事を決めたのだそうです(こちらのページ参照)。
上のページの説明によると、台風の名付け方は、発生順にあらかじめ用意された140個の名前を順番に用いていくのだそうです。今回の台風の名前は「TOKAGE(蜥蜴)」ですが、他にも日本からはいくつか名前が出ているみたいです。その中には、「KUJIRA(鯨)」や「KAJIKI(カジキ)」、「WASHI」といった、いかにも強そうな名前もありますが、中には「USAGI(兎)」や「YAGI(山羊)」といったちょっと弱そうなものや、何故か「KOPPU(コップ)」なんてものもあります…
うーん、せっかく台風委員会で決定したことなんだから、日本でももっと積極的に使ってもいいんじゃないかなぁなんて思うのですが、やっぱり台風を名前で呼ぶのはなかなか浸透しないものなんでしょうね… せっかく14回に一度しか回ってこない、日本語の名前のついた台風が来るというのに、ちょっともったいないような気もしてしまいます。
ちなみに。次に来る台風24号のアジア名「NOCK-TEN」というのはラオス語で「鳥」という意味なのだそうです。随分凶暴な鳥ですよね^^;
上のページの説明によると、台風の名付け方は、発生順にあらかじめ用意された140個の名前を順番に用いていくのだそうです。今回の台風の名前は「TOKAGE(蜥蜴)」ですが、他にも日本からはいくつか名前が出ているみたいです。その中には、「KUJIRA(鯨)」や「KAJIKI(カジキ)」、「WASHI」といった、いかにも強そうな名前もありますが、中には「USAGI(兎)」や「YAGI(山羊)」といったちょっと弱そうなものや、何故か「KOPPU(コップ)」なんてものもあります…
うーん、せっかく台風委員会で決定したことなんだから、日本でももっと積極的に使ってもいいんじゃないかなぁなんて思うのですが、やっぱり台風を名前で呼ぶのはなかなか浸透しないものなんでしょうね… せっかく14回に一度しか回ってこない、日本語の名前のついた台風が来るというのに、ちょっともったいないような気もしてしまいます。
ちなみに。次に来る台風24号のアジア名「NOCK-TEN」というのはラオス語で「鳥」という意味なのだそうです。随分凶暴な鳥ですよね^^;