昨夜の報道ステーションを見ていた時のこと。
天気予報のコーナーが始まった
お天気おねえさんが予報をはじめた。
「昨日は予報が当たってよかったです・・・」だって。
最新の機材を使ってるとはいえ相手は「大自然」気まぐれである。
「明日は全国的に冷蔵庫のような寒さでしょう。」やて。
すぐさま揚げ足をとった、それを言うなら「冷蔵庫の”中”のような寒さ」やろうが!
世間でよく言われる「カモシカのような足」(違)→「カモシカの足のような足」(正)のようだ。
天気予報も難しいが実に日本語の表現も難しいと感じた。
(もっと日本語を勉強しなければ・・・)
天気予報のコーナーが始まった
お天気おねえさんが予報をはじめた。
「昨日は予報が当たってよかったです・・・」だって。
最新の機材を使ってるとはいえ相手は「大自然」気まぐれである。
「明日は全国的に冷蔵庫のような寒さでしょう。」やて。
すぐさま揚げ足をとった、それを言うなら「冷蔵庫の”中”のような寒さ」やろうが!
世間でよく言われる「カモシカのような足」(違)→「カモシカの足のような足」(正)のようだ。
天気予報も難しいが実に日本語の表現も難しいと感じた。
(もっと日本語を勉強しなければ・・・)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます