月一のHCM出張です。
果たして、国内線の機内での、年末に”散在した”BOSEの効果は?
あったような、なかったような、、、
飛行機のエンジン音は、すーーーと消えるものの
隣の席の人が、新聞をバサバサバサバサやる音は、むしろクリアに聞こえて、、、
しかし、音楽を聴いていれば、それらの音も、まあ、気にならなく
割と、精神の安定を保てたフライトでした。
で、ホテルにチェックインし、
HCMのお楽しみ、ファミマのサンドイッチです。
HCMのスタッフからは
「そんな夕飯でいいんですかぁ?」
と言われるものの、いいんです!
君もハノイに住んでみれば、わかるから。
いっそ、転勤させたろか?!有難味がわかるだろうから。
ファミマ、ミニストップ、サークルK、先週末はAEONまでオープンしたHMCに住んでいる人には、このサンドイッチの感動はわからんよ。
と、今回は、週末を挟んで、火曜までいるので、AEONにも行ってみようかと。
切なくなるだけかもしれませんが。。。
さて、表題の、鴨かアヒルかですが、
スタッフが「鴨を食べに行きましょう。」と誘ってくれたので、
今週、言われるがままに、コーザイの何処か(場所はよくわからず)
ガレージみたいな(スタッフ曰く、「汚いけど旨い」)店に連れていかれました。
が、汚いどころか、全然余裕でした。(同行者曰く、○○さん(私)だけですよ、そんな日本人。とのこと)
入り口では、
きゃーーー、旨そう!
(自動でまわっている。で、ピンボケ)
でーん!
もちろん、旨い!
スタッフが言うには、このタレがお勧め。
これはこれで旨いけど、
あえて、塩&ライムを持ってきてもらう。
やっぱり旨い。
でも、不機嫌な顔のスタッフ。
いいじゃん、どんな食べ方でも。美味しいんだから。
私からすれば、何で、この塩&ライムの価値がわからないのかなぁ、、、もったいない。
日本でやっても、こうは美味しくなく、これはベトナムならではの旨さなんだけどねぇ。
〆は、ミエン(春雨)
これもよかったですね~♪
他のテーブルでは、鍋やってました。次回は、鍋だ!
でも、自分では場所がわからない、、、
さて、日本語のできるベトナム人スタッフは、これを”鴨”と言っていました。
でも、本当に”鴨”でしょうか?
英語では、”ダック”と呼んでいるし、
入り口に、茹でておいてあった肉の頭をみると、くちばしの感じは”アヒル”
あるスタッフは、ベトナムでは、アヒルと鴨の違いはないんですよ、というし
別のスタッフは、いや、別の言葉です。でも、日本のアヒルとは違います、とか、、、
まあ、セントバーナードとチワワを、一緒くたに”犬”と呼ぶのであれば、
”鴨”でも”アヒル”でも、どっちでもいいけど。
ともかく、旨かった。
場所をご紹介できないので、痛み入りますm(_ _)m
果たして、国内線の機内での、年末に”散在した”BOSEの効果は?
あったような、なかったような、、、
飛行機のエンジン音は、すーーーと消えるものの
隣の席の人が、新聞をバサバサバサバサやる音は、むしろクリアに聞こえて、、、
しかし、音楽を聴いていれば、それらの音も、まあ、気にならなく
割と、精神の安定を保てたフライトでした。
で、ホテルにチェックインし、
HCMのお楽しみ、ファミマのサンドイッチです。
HCMのスタッフからは
「そんな夕飯でいいんですかぁ?」
と言われるものの、いいんです!
君もハノイに住んでみれば、わかるから。
いっそ、転勤させたろか?!有難味がわかるだろうから。
ファミマ、ミニストップ、サークルK、先週末はAEONまでオープンしたHMCに住んでいる人には、このサンドイッチの感動はわからんよ。
と、今回は、週末を挟んで、火曜までいるので、AEONにも行ってみようかと。
切なくなるだけかもしれませんが。。。
さて、表題の、鴨かアヒルかですが、
スタッフが「鴨を食べに行きましょう。」と誘ってくれたので、
今週、言われるがままに、コーザイの何処か(場所はよくわからず)
ガレージみたいな(スタッフ曰く、「汚いけど旨い」)店に連れていかれました。
が、汚いどころか、全然余裕でした。(同行者曰く、○○さん(私)だけですよ、そんな日本人。とのこと)
入り口では、
きゃーーー、旨そう!
(自動でまわっている。で、ピンボケ)
でーん!
もちろん、旨い!
スタッフが言うには、このタレがお勧め。
これはこれで旨いけど、
あえて、塩&ライムを持ってきてもらう。
やっぱり旨い。
でも、不機嫌な顔のスタッフ。
いいじゃん、どんな食べ方でも。美味しいんだから。
私からすれば、何で、この塩&ライムの価値がわからないのかなぁ、、、もったいない。
日本でやっても、こうは美味しくなく、これはベトナムならではの旨さなんだけどねぇ。
〆は、ミエン(春雨)
これもよかったですね~♪
他のテーブルでは、鍋やってました。次回は、鍋だ!
でも、自分では場所がわからない、、、
さて、日本語のできるベトナム人スタッフは、これを”鴨”と言っていました。
でも、本当に”鴨”でしょうか?
英語では、”ダック”と呼んでいるし、
入り口に、茹でておいてあった肉の頭をみると、くちばしの感じは”アヒル”
あるスタッフは、ベトナムでは、アヒルと鴨の違いはないんですよ、というし
別のスタッフは、いや、別の言葉です。でも、日本のアヒルとは違います、とか、、、
まあ、セントバーナードとチワワを、一緒くたに”犬”と呼ぶのであれば、
”鴨”でも”アヒル”でも、どっちでもいいけど。
ともかく、旨かった。
場所をご紹介できないので、痛み入りますm(_ _)m
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます