気になっている言葉に。『あげる』があります。
花に水を『あげる』
ペットに餌を『あげる』
って言う言い方が多いんです。
本来。『あげる』は、へりくだった言い方なのに、花やペットに対して『あげる』という言い方は馴染めません。
小さな子どもが言うのなら、可愛いで済みますが、大の大人がこういう言い方をしていては、無知なのか、ぶりっ子なのか・・・・・・・・
では、こういう場合はなんと言うのか・・・・・・
花に水を『やる』
ペットに餌を『やる』
でいいんです。
『みずやり』と言うと、植物に水をかけることですが、『みずあげ』というと、違う意味ですもんね。
『えさやり』という言葉はあっても、『えさあげ』とは言わないですもんね。
仲間同士で、花に水を『あげる』と言ってもいいけれど、きちんとしたところでそう言うと、そんしますよ。
その言い方、ヤッパリ耳障りかも・・・・
上から物言うって感じ、分かります。
人の降り見て・・・・・ですね。
takoさん。
今日はラッキーデイですね。
何日目かごとに出るのかしら?
統計とって見ようかなあ?
ギズモ。さん。
『くれる』って言う言い方、聞いた事あります。
これ、古い言葉なのか、方言なのか・・・・
面白いですね。
ギズモ。のダンナ家の人々は
「水をくれる」といいます
まあ、方言っぽいですが。
つい、真似しちゃうとこうなります。
ダ「オイ!庭の花に、水くれたか!?!」
ギ「あ・・・くれてない」
ダ「ったく~~、くれとけって言っただろ!!」
ギ「わかったよ。すぐくれるよ」
おそまつ
ドーナツ二皿。
二皿めを出す指先も見えました。
今日は、ラッキーです。
コーヒーから白い湯気もあがって、
今日はゆっくり、ご馳走になります。
急に寒くなったから温かいコーヒーが美味しい!
正しい語感かどうかは分からないのですが、なんとなく、上から目線、陰で相手を操っている、という気がするので。
まあ、当該の顔見知りに対して、いい印象がないからかもしれないですがw
閑話休題
たしかに、物に対しては「あげる」は違和感ありますね。
あ、さっき、ドーナツ2皿の状態、目撃しました。