トルコの曲の歌詞翻訳!むじるしの雑記帳

むじるし魂が訳したトルコ語歌詞翻訳の展示場。
お楽しみくださいませ。

トルコ語歌詞翻訳 Mor Ve Ötesi - Yorma Kendini(2010)

2017-01-26 19:19:45 | モル・ヴェ・オテスィ
Mor Ve Ötesi - Yorma Kendini (Don't exhaust yourself)

アルバム”Masmiyetin Ziyan Olmaz(君の無垢さは無駄にならない)”より♯4

軽快なメロディーをした曲です。ご拝聴くださいまし。



ben sana bir şey söylesem
僕が君に何か言ったとして
sen beni sadece dinlesen
僕のことをただただ聞いてもらって
aklını kalbine örtmesen duysan
心に理性をかぶせないで 君に感じててもらうのは
olur mu?
アリかい?
her şey görece ve her şey mutlak
全ては相対 全ては絶対
ikisi beraber çok muğlak
同時に二つは難しい
eğlenelim hadi eğlenelim
楽しもう さあ楽しもう
peki kim biliyor
誰が知る
kim biliyor?
誰が知る?

yorma kendini
自分を疲れさせるな
yollar aynı yanlışlar da
行く道は同じ 過ちだってそうさ
yarışır gibi bir annenin kollarında
競うように 母ちゃんの腕の中で
yorma kendini
自分を疲れさせるな
yorma aynı yanlışlarla
同じ過ちで疲れさせるな
her şey geçer
全ては通り過ぎてゆく
altı üstü bir eğlence
滅茶苦茶な楽しさだ!

sen bana bir şey söylesen
君が僕に何か言ったとして
ben seni sadece dinlesem
君のことを僕がただただ聞いていて
aklına geleni söylesen
君が思いついたことを言ってたら
nasıl olurdu?
どうなっただろう?
her şey görece ve her şey mutlak
全ては相対 全ては絶対
ikisi beraber çok muğlak
同時に二つは難しい
eğlenelim hadi eğlenelim
楽しもう さあ楽しもう
peki kim biliyor
誰が知る?
kim biliyor?
誰が知る??

yorma kendini
自分を疲れさせるな
yollar aynı yanlışlar da
行く道は同じ 過ちだってそうさ
yarışır gibi bir annenin kollarında
競うように 母ちゃんの腕の中で
yorma kendini
自分を疲れさせるな
yorma aynı yanlışlarla
同じ過ちで疲れさせるな
her şey geçer
全ては通り過ぎてゆく
altı üstü bir eğlence
滅茶苦茶な楽しさだ!