日々の生活と旅行の日記

旅行、料理、パソコン、英語等の情報発信

as clear sa day

2012-04-23 08:23:11 | 英語

石原東京都知事が現在個人が所有している尖閣諸島を東京都が購入する旨をワシントンで表明したところ当然のごとく内外から反響がありました。 野田首相は政府が尖閣諸島を購入する意図のある事を表明しましたが、なんだか政府の行動は一歩遅れているように感じられますがね

4月19日のThe Japan Timesの記事の抜粋:

"It is as clear as day that the Senkaku Islands are an integral part of Japan's sovereign territory in light of international law and history, and Japan effectively contorols them," Noda siad.

ここで "as clear sa day" とは 「昼のようにあかるい; きわめて明白で」 という意味でした

                                                                                                                


最新の画像もっと見る

コメントを投稿