からくの一人遊び

音楽、小説、映画、何でも紹介、あと雑文です。

ナルト ED 1 - Wind ┃Cover by Raon Lee

2018-01-08 | 音楽
ナルト ED 1 - Wind ┃Cover by Raon Lee


akeboshiの名曲だけど。

驚いた。

日本語ではなく、英語で歌うことに意味がある曲だと思うのだけど、完璧な英語で歌われるとこんなに違うとは・・・。

akeboshiは英国で生活した経験もある、だから英語が堪能であるけれど、どこか平面的な英語。

この女性の英語は立体的。

残念だけど、白旗をあげざるをえないな。

残念だけど。



本家バージョン。

Akeboshi - "Wind" (Studio Session) LIVE
コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 木蘭の涙 cover 森恵 | トップ | ❤ 矢野真紀 さよなら色はブ... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
声と歌詞と、楽器と・・ (Ray)
2018-01-09 00:45:59
夜になりました。こんばんは☆彡

あぁ、ほんとうに、、立体的。平面的。
端的でわかりやすいです♪

男性のかたのほうは、楽器を、お仲間?といっしょに、演奏しながら、
その楽器の演奏のなかに、ご自身の声をとかすようにして、だから歌詞がとけてゆく、やさしい感じ。
音楽を全体にして、音楽を伝えてゆく感じ。

女性のかたのほうは、歌詞に意味とチカラを込めて、物語を伝えてゆく感じ。
とは言っても、歌詞は、、英語だし、、、
ナルトの物語を知らないので、なんとも言えないですけれど。。

なぁんて、感じたのでした・・

でも、からくさんは、きっと、英語の世界?みたいなことを、おっしゃっているのかなぁと、、そんな風に感じました。

女性のかたのほうの、肺活量、ちょっと、すごそう♪

それから、音楽の聴き比べ?…なんだか、学校の、音楽の授業みたいで、おもしろいです♪
Re,Rayさま (からく)
2018-01-09 20:43:13
コメントありがとうございます。

遅くなってごめんなさい。

そう、そこなんです。
「歌詞に意味とチカラを込めて」
この曲はそれがないと・・・。
つまり、英語でないとダメなんです。

肺活量?
私も自信ないなぁ・・・・。
全盛期の半分かもです。

そうそう、音楽の授業です。
そう意識して二つアップしました。

分かってくれましたね。(^_-)-☆

コメントを投稿

音楽」カテゴリの最新記事