English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

camp way / moi

2024年05月14日 | 英単語
Toshikazu Kawaguchiの小説 "Before the Coffee Gets Cold Tales from the Cafe" を読み始めました。

‘Hey, hey! Whose sandwiches did you say were yucky?’ It was Nagare, the cafe’s owner and Miki’s father. Miki’s mother Kei was no longer with them. She had a weak heart and passed away after giving birth to Miki six years ago. ‘Oops-a-daisy, well, darlings, I think moi will go now,’ said Miki in her camp way. She bowed her head to Kyoko and scampered off to the back room. ‘Moi . . . ?’ Kyoko looked at Nagare as if to ask, Where did she learn that? Nagare shrugged. ‘Beats me.’ Giving a sideways glance at Kyoko and Nagare, Yohsuke started poking at Kyoko’s upper arm.

"camp way" の "camp" は日本語にもなっているキャンプとは全く関係がなさそうです。 "moi" も聞いたことの無い単語ですが、それを聞いたKyokoの反応、‘Moi . . . ?’に疑問符が付いていることから、余り使われる言葉ではないようです。まず "camp" から調べます。

・Oxford English Dictionary: If you describe someone's behaviour, performance, or style of dress as camp, you mean that it is exaggerated and amusing, often in a way that is thought to be typical of some gay men.: James turns in a delightfully camp performance.
・Merriam-Webster: a style or mode of personal or creative expression that is absurdly exaggerated and often fuses elements of high and popular culture: a movie that celebrates camp
・American Heritage Dictionary:
n.: Deliberate affectation or exaggeration of style, especially of popular or outdated style, for ironic or humorous effect: "Camp is popularity plus vulgarity plus innocence" (Indra Jahalani).
adj.: 1. Showing or characterized by camp: played up the silliness of their roles for camp effect.
2. Given to or characterized by exaggerated, effeminate mannerisms.
なかなか解釈の難しい日本語では何と言うのか分からない表現ですね。
さて、"moi" の方は、

・Oxford English Dictionary: me: ‘Did you eat all the biscuits?’ ‘Who? Moi?’
・Cambridge English Dictionary: used instead of "me", to express false surprise about something that you have been accused of: Extravagant, moi?
・Wiktionary: (humorous or sarcastic, often used questioningly to express mock surprise) Me.: Don't you be so cheeky. — Cheeky? Moi?

フランス語由来の表現でした。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« powder kegs | トップ | fly-half »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英単語」カテゴリの最新記事