Twitter投稿をブログにしました。

◇オペラ聴き比べ連載
◇民主主義崩壊と人命軽視(安倍独裁、マスメディアの劣化、原発再稼働・放射能汚染等)のアーカイブ化

オペラ聴き比べ 蝶々夫人二重唱「可愛がってくださいね」(1)

2019年06月06日 23時11分53秒 | オペラ聴き比べ Opera

<更新履歴>

2016年11月17日 初稿 
2019年6月6日 表示修正 

2016年09月28日~2016年10月03日
Twitter投稿分を見直し&追加しました。

2016年09月28日(水)10 tweetssource

オペラ聴き比べ1 蝶々夫人二重唱「可愛がってくださいね」:1908年 ジェラルディン・ファラー(1882-2.28-1967.3.11アメリカ)& エンリコ・カルーソー(1873.2.25-1921.8.2イタリア) www.youtube.com/watch?v=_SOrGF

posted at 11:21:07

 

オペラ聴き比べ2 蝶々夫人二重唱「可愛がってくださいね」:1908年 Amelia Telexis(1875-1911アメリカ?)& エドアルド・ガルビン(1865.3.12-1943.4.12イタリア) www.youtube.com/watch?v=fXQbIw

posted at 11:21:15

 

2016年10月02日(日)16 tweets

オペラ聴き比べ9 蝶々夫人二重唱「可愛がってくださいね」:1958年 レナータ・テバルディ(1922.2.1-2004.12.19イタリア)& カルロ・ベルゴンツィ(1924.7-2014.7イタリア)セラフィン、サンタ・チェチーリアwww.youtube.com/watch?v=qcnXHQ

posted at 09:25:21

 

オペラ聴き比べ10 蝶々夫人二重唱「可愛がってくださいね」:1958年 レナータ・テバルディ(1922.2.1-2004.12.19イタリア)& ジャンニ・ライモンディ(1923.4-200.10イタリア)クエスタ、ナポリ3:50~ www.youtube.com/watch?v=GsvuMP

posted at 09:25:32

 

 

2016年10月03日(月)10 tweets

オペラ聴き比べ11 蝶々夫人二重唱「可愛がってくださいね」:1951年 イルマ・ゴンザレス(?)& マリオ・デル・モナコ(1915.7.27-1982.10.16イタリア)ジュゼッペ・アントニチェッリ、メキシコ 6:51~ www.youtube.com/watch?v=3Z8Rg5

posted at 10:49:34

 

オペラ聴き比べ12 蝶々夫人二重唱「可愛がってくださいね」:1953年 クララ・ペトレッラ(1914.3.28-1987.11.19イタリア)& フェルッチョ・タリアヴィーニ(1913.8-1995.1イタリア)クエスタ、トリノ www.youtube.com/watch?v=S6R6PB

posted at 10:49:46

 

【バタフライ】
[強い感情にかられて]
今、あなたは
[熱烈に]
あなたは私にとっては
天空の中心なのです
そして、私はあなたが好きでした 初めて
お会いしたときから
[突然驚いたような様子で耳を塞ぐ それはまるでまだ親戚たちの叫び声が聞こえてきているかのようである、それから安心してピンカートンを信頼するかのように向き直る]
あなたは背が高くて強いお方
とても朗らかにお笑いになる
そして私が今まで聞いたことのないことを話される
今、私は幸せ、今私は幸せです
[すっかり夜になり、空は晴れて星がまたたく。庭のベンチに座っているピンカートンにゆっくりと近づいて、ピンカートンの足元にひざまずいて訴えかけるようにやさしく彼を見つめる]

私にください
小さな幸せを
赤ちゃんのような幸せを
私にはそれがふさわしいのです
私にください
私どもは慣れていますの
ささやかなことに
つつましく静かな幸せに
そして優しさに
控え目でいながら それでも深い
空や海の波のような優しさに!

【ピンカートン】
君の可愛い手にくちづけさせておくれ
僕のバタフライ!なんて君に似合った名前だ か弱い蝶々...

【バタフライ】
[このバタフライという言葉を聞いて、悲しそうに手を引いて]
海の向こうの国では
人の手に捕らえられると
[怯えた表情で]
蝶々は針で刺されて
[苦しそうに]
板の上に留められるのだそうですね!

【ピンカートン】
[そっとバタフライの手を取ってほほ笑み]
少しは本当だけど
君はなぜだか分かるかい?
もう二度と逃がさないためなのさ
[情熱的に愛を込めて彼女を抱きしめながら]
僕は君を捕まえたんだ
震える君を抱きしめ
君は僕のものさ!

【バタフライ】
[身を投げ出して]
ええ 生きている限り

【ピンカートン】
おいで、おいで!
痛む魂からうち捨てよう
恐ろしい苦悩なんか
[星空を指さして]
とても澄み切った夜だ!
ご覧、すべてが眠っている!

【バタフライ】
[空を見上げ うっとりとして]
ああ!ステキな夜!

【ピンカートン】
おいで、おいで!

【バタフライ】
何てたくさんの星たち!
こんな美しい景色は見たことがないわ!

【ピンカートン】
とても澄み切った夜だ!
ああ!おいで、おいで!
とても澄み切った夜だ!
ご覧、すべてが眠っている!

【バタフライ】
ステキな夜!何てたくさんの星たち!

【ピンカートン】
おいで、おいで!

【バタフライ】
こんな美しい景色は見たことがないわ!

【ピンカートン】
おいで、おいで!...

【バタフライ】
震え、火花のように輝いている …

【ピンカートン】
おいで、君は僕のものさ! …

【バタフライ】
...瞳のきらめきとなって!おお!
ああ!何てたくさんの瞳が つつましく
あちこちから見つめているのかしら!
大空からも 陸からも 海からも!

【ピンカートン】
[強い愛情を込めて]
君の心から不安を打ち捨てよう
震える君を抱きしめるんだ。君は僕のものさ
ああ、おいで、おいで、君は僕のもの!
ああ! おいで、ご覧、すべてが眠っている!
震える君を抱きしめるんだ。ああ、おいで!

【バタフライ】
ああ!なんてたくさんのまなざしが
たくさんのまなざし 空が笑っているわ!
ああ!ステキな夜!
みんな愛に酔いしれて 空が笑っているわ!

【ピンカートン】
ご覧、すべてが眠っている。
ああ!おいで!ああ!おいで、おいで!
ああ!おいで!ああ!おいで!君は僕のものだ!

[庭から家に上がる]

日本語歌詞引用:オペラ対訳プロジェクト
 https://www31.atwiki.jp/oper/pages/2539.html

 



コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。