見出し画像

ChatGPTさんの『古事記』英訳

ChatGPTの『日本書紀』英訳 雄略天皇 1

『日本書紀』雄略天皇 1

大泊瀬幼武天皇
(おおはつせわかたけのすめらみこと)
雄略天皇
(ゆうりゃくてんのう)

大泊瀬幼武天皇、雄朝嬬稚子宿禰天皇第五子也。天皇、産而神光滿殿、長而伉健過人。

三年八月、穴穗天皇、意將沐浴、幸于山宮、遂登樓兮遊目、因命酒兮肆宴。爾乃情盤樂極、間以言談、顧謂皇后去來穗別天皇女曰中蒂姬皇女、更名長田大娘皇女也。大鷦鷯天皇子大草香皇子、娶長田皇女、生眉輪王也。於後、穴穗天皇、用根臣讒、殺大草香皇子而立中蒂姬皇女爲皇后。語在穴穗天皇紀也曰「吾妹稱妻爲妹、蓋古之俗乎、汝雖親眤、朕畏眉輪王。」眉輪王、幼年遊戲樓下、悉聞所談。既而穴穗天皇、枕皇后膝、晝醉眠臥、於是眉輪王、伺其熟睡而刺殺之。

是日、大舍人闕姓字也驟言於天皇曰「穴穗天皇、爲眉輪王見殺。」

≪英訳≫

Ōhatsuse no Wakatarashihiko no Sumera-mikoto (Emperor Yūryaku) was the fifth son of Emperor Ingyō. When he was born, a divine light filled the palace. As he grew up, his strength and vigor surpassed that of others.

In the third year of his reign, in August, Emperor Ankō decided to take a bath and went to the High-rise palace. He climbed up to a high pavilion and gazed around. Then, he ordered a banquet to be held. As he relaxed and enjoyed himself, he began to speak of various things and said to the Empress:
"My dear wife, you are very close to me, but I fear Prince Mayowa." Though Prince Mayowa was still young and playing below the pavilion, he overheard this conversation.

(Prince Mayowa was the son of Prince Ōkusaka, who was mistakenly killed by Emperor Ankō)

After a while, the Emperor fell asleep with his head on the Empress's lap. Seeing this, Prince Mayowa took the opportunity to stab and kill the Emperor. That same day, a palace guard hurriedly went to inform Emperor Yūryaku,
"Emperor Ankō has been killed by Prince Mayowa."

≪この英文の和訳≫

大泊瀬幼武天皇(おおはつせのわかたけのすめらみこと、雄略(ゆうりゃく)天皇)は允恭(いんぎょう)天皇の五番目の息子です。天皇が生まれたとき、神々しい光が御殿に満ちました。成長するにつれて、その強さは他の人を抜きん出ていました。

在位三年目の八月、安康(あんこう)天皇は湯浴みしたくなり、山の宮に行きました。楼(たかどの)に登って辺りを見渡しました。そして、酒宴を開くように命じました。だんだん心がくつろがれて楽しさが極まり、いろいろな話をし始め、皇后に言いました。「妻よ、そなたとはとても親しいが、私は*眉輪王(まよわのおおきみ)が怖い」。まだ幼い眉輪王は楼(たかどの)の下で遊んでいましたが、この会話をすべて聞いてしまいました。

*眉輪王は誤って安康天皇に殺された大草香皇子(おおくさかのみこ)の子

しばらくして、天皇は皇后の膝枕で昼寝をしました。その隙に眉輪王は天皇を刺し殺しました。その日のうちに、大舎人(おおとねり)が急いで雄略天皇に報告に来ました。「安康天皇が眉輪王に殺されました」。

令和6年6月23日(日) 2024

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る