ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

原典にもっとも近い聖書原文再現の追及

2016年03月17日 | 小湊鉄道

http://bit.ly/254XOJ2

【 いったい、今のキリスト教会では、原典にもっとも近い聖書原文再現の追及という意味で、どういうトレンドがあるのでしょうか? どれくらい、異なる立場があるのでしょうか?】

The world's oldest bible reunited online


1500 YEARS OLD BIBLE FOUND .

 

http://codexsinaiticus.com/en/manuscript.aspx?book=34&lid=en&side=r&zoomSlider=4

--- 「キリスト」という言葉だけに飽き足りず、「神の子イエスキリスト」というような長い表現が書いてないと納得できない人が、多数派写本を好むようですが、前の教会の牧師先生からは、写本の量ではなく、質・古さから、より簡潔な表現、より難解な本文のほうが原初に近いのだと教わりました。

新約聖書の翻訳は霊感を受けたものではないと理解していますが、翻訳の元になる原典は、現存する写本の一致・不一致を学者の見識でまとめた、校合作業によって決定版が作られています。

Nestle-Aland (NA27)とか. UBS4とか、標準となる校訂原本が発行されていますが、そっくりそのまま翻訳することは稀で、実際の翻訳のときには翻訳者・委員会が、また独自の判断で、異読を採用したりします。

極端なところでは、Westcott-Hortに始まった校訂の原則を否定して、多数派写本(ビザンチン系写本)が信仰的に正しいとして、新たな翻訳を立ち上げようとする人々も居ます。

文語訳-Textus Receptus
口語訳-Westcott-Hort ??
新改訳-NA24
新共同訳-NA26
現改訳-ビザンチン系多数派写本に、独自の校訂を加える



コメントを投稿