ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

英語訳聖書一覧

2015年02月10日 | 好きな歌

 英語聖書 - Wikipedia

英語訳聖書(えいごやくせいしょ)は、英語に翻訳された聖書宗教改革期に現れた欽定訳聖書が長い間権威ある標準訳として用いられ、近代英語の形成と英文学に大きな影響を与えた。19世紀末から20世紀にかけては新たに多くの英語翻訳が現れ、聖書協会の組織力を背景にして他言語への翻訳にも影響を与えている。

 

 

 

古英語から中英語の時代(1500年まで)

中世では、ラテン語が得意ではない聖職者のために、注釈という形でラテン語聖書に英語訳を付けるということは行われていた。注釈でない独立した英語訳聖書にしても、7世紀末にベーダ・ヴェネラビリス古英語へ聖書を翻訳しており、中世での英語翻訳の事例が無いわけではない。しかし14世紀の最後の四半世紀まで聖書全体が英訳されることはなかった。

ノルマン征服に始まる1066年からは中英語の時代である。この時代にも断片的な翻訳事例が現れているが、特筆するべきは1300年代末に現れたジョン・ウィクリフの聖書(ウィクリフ聖書)であろう。ジョン・ウィクリフ は初めて、聖書を中英語に翻訳する組織を立ち上げたのである。翻訳は共同作業によるものであり、どの部分がウィクリフの手になるものなのかははっきりしていない。たとえば旧約聖書はニコラス・ヘリフォード(en:Nicholas Hereford)が訳してウィクリフが完成したのだろうと思われている。新約聖書の翻訳は1380年に、旧約聖書はその数年後に出た。

教会の権威筋は現地語への聖書翻訳を、教会の祝福を受けていないものとして公的に糾弾していた。そしてそういう人間達に異端あるいは ロラードというレッテルを貼っていた。ウィクリフは迫害を受け、ウィクリフの聖書は禁止されたのである。にも関わらず、ウィクリフの死後に改訂版が出回って、およそ100年間使われ続けた。今日、ウィクリフは宗教改革の先駆者として評価されている。

ウィクリフの翻訳が出たちょうど次の15世紀にはルネサンスがあり、印刷機が発明された。それまでは、聖書の翻訳はラテン語もしくはフランス語からの翻訳であり、ギリシア語ヘブライ語原典は文芸復興による古典語研究の流行とグーテンベルクの可搬式印刷機(1455年)によって初めて手にすることができたのである。この2つの事件で、聖書英語翻訳史には実りの多い時期が始まることになる。

続きを読む→英語訳聖書 - ウイキペディア

 

英語訳聖書一覧

英語訳聖書 - ウイキペディア

 

出典→http://en.wikipedia.org/wiki/King_James_Version

 英語翻訳聖書一覧。(年代順)
出典http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A8%B3%E8%81%96%E6%9B%B8

略号名称年代   
AV/KJV 欽定訳 King James Version 1611  標準訳として長く用いられる
RV 改訂訳 Revised Version 1884 主としてイギリスでの改訳
ASV アメリカ標準訳 
American Standard Version
1901 RVのアメリカ版
NWT

新世界訳  New World

1950 エホバの証人による翻訳、1971年脚注改訂版
RSV 改訂標準訳 Revised Standard Version 1952 ASVの本格改版
TJB エルサレム聖書 The Jerusalem 1966  カトリック系、フランス語からの重訳
NEB New English Bible 1970 英国プロテスタント諸教会が協力して訳したRVの改版 
NAB New American Bible 1970 カトリックによる翻訳
TLB リビング・バイブル The Living Bible 1971 徹底した意訳
NIV New International Version 1978 ファンダメンタリズム・福音主義教会による翻訳
NKJV 新欽定訳 New King James Bible 1979 現代語を用いたKJVの改訂版
REB Revised English Bible 1989 NEBの改版、カトリックが参加
NRSV New Revised Standard Version 1989 RSVの改版、カトリック・正教会が参加
TEV Today's English Version 1989 聖書協会訳、意訳を用いる
GNB Good News Bible 1989 TEVと同じ
CEV Contemporary English Version 1991 子どもなどに配慮し、平易な英語訳
CEB Contemporary English Bible 1995 ユダヤ教差別是正、意訳を用いる
OSB Orthodox Study Bible 1993 東方正教会訳注解聖書
NIVI New International Version 1996 新国際訳の包括用語版
ESV English Standard Version 2001 改訂標準訳の改訂版

  


コメントを投稿