ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

私のメモ帳・・・出エジプト記 2:7 「ヘブライ語原典(BHS)」と「口語訳聖書」

2016年06月02日 | 語学

7וַתֹּ֣אמֶר אֲחֹתֹו֮ אֶל־בַּת־פַּרְעֹה֒ הַאֵלֵ֗ךְ וְקָרָ֤אתִי לָךְ֙ אִשָּׁ֣ה מֵינֶ֔קֶת מִ֖ן הָעִבְרִיֹּ֑ת וְתֵינִ֥ק לָ֖ךְ אֶת־הַיָּֽלֶד׃

2:7そのとき幼な子の姉はパロの娘に言った、「わたしが行ってヘブルの女のうちから、あなたのために、この子に乳を飲ませるうばを呼んでまいりましょうか」。

 

Text Analysis
Str Translit Hebrew English Morph
559 [e] wat-tō-mer וַתֹּ֣אמֶר Then said Verb
269 [e] ’ă-ḥō-ṯōw אֲחֹתוֹ֮ his sister Noun
413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep
1323 [e] baṯ- בַּת־ the daughter Noun
6547 [e] par-‘ōh פַּרְעֹה֒ of Pharaoh Noun
1980 [e] ha-’ê-lêḵ, הַאֵלֵ֗ךְ Shall I go Verb
7121 [e] wə-qā-rā-ṯî וְקָרָ֤אתִי and call Verb
  lāḵ לָךְ֙ to Prep
802 [e] ’iš-šāh אִשָּׁ֣ה the women Noun
3243 [e] mê-ne-qeṯ, מֵינֶ֔קֶת to nurse Verb
4480 [e] min מִ֖ן from Prep
5680 [e] hā-‘iḇ-rî-yōṯ; הָעִבְרִיֹּ֑ת the Hebrew women Adj
3243 [e] wə-ṯê-niq וְתֵינִ֥ק that she may nurse Verb
  lāḵ לָ֖ךְ to you Prep
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - Acc
3206 [e] hay-yā-leḏ. הַיָּֽלֶד׃ the child Noun

コメントを投稿