文法
- VENI・VIDI・VICI (きた・みた・かった)
- 格変化の順序
- 冠詞
- ギリシャ語聖書の「万」
- ギリシャ語の関係文
- ギリシャ語のコレ・ソレ・アレ
- ギリシャ語の直接話法
- ギリシャ語の動詞の「後退的」アクセントと「後倚辞」「前倚辞」
- 屈折と「かたむき」
- Grassmann の法則
- 古典ギリシャ語と日本語のにてるところ
- 古典ギリシャ語のアクセントの規則
- サラマンカ大学のファサードのギリシャ語
- 七十人訳『創世記』1:4、2:4
- 「主格」という文法用語
- 「属格」という文法用語
- 同格
- 人称
- 不規則動詞
- 文法家のむすめのこども
- 「まえより語(enclitic)」「あとより語(proclitic)」
- まえより語(enclitic)のアクセントの問題点(1) まえの単語がアクセントをうけとるばあい
- まえより語(enclitic)のアクセントの問題点(2) まえより語がつづくとき
- まえより語(enclitic)のアクセントの問題点(3) 「ΕΙΜΙ」の現在形
- まえより語(enclitic)のアクセントの問題点(4) 「ΕΣΤΙ」
ギリシャ語原文
- アダムは東西南北
- アテネ・オリンピックのメダルのうら側にはなにがかいてあるのか
- アナクレオーン風歌謡
- 「ウーティス」と名のったオデュッセウス
- VENI・VIDI・VICI (きた・みた・かった)
- ecce homo と noli me tangere
- エフェソス遺跡の碑文
- 「オンブラ・マイ・フ」:クセルクセースに愛されたプラタナス
- カザンザキスの墓
- 「神はつねに幾何学をしている」
- 『聴いて読める ギリシア語聖書』
- 機械じかけの神 deus ex machina
- キュクロープス、トリケラトプス
- ギリシャ語とラテン語の南無
- ギリシャ語とラテン語の名言(1)
- ギリシャ語とラテン語の名言(2)
- ギリシャ語とラテン語の名言(3)
- ギリシャ語の音程
- ギリシャ語の回文
- ギリシャ語の関係文
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます