ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

「歌声列車」を英語ではどのように云うのか How do you say Utagoe-ressha in English?

2014年02月12日 | 好きな歌

 

「歌声列車」を英語では、どのように表現するのでしょうか

この語を、機械翻訳ソフトを使うとSinging voice train となります。

今度は、歌声電車となります。

歌声運動はChoral-singing movementになり、それは「一斉の歌運動」

 ところで、「うたごえ」という日本語は無かったのではないでしょうか。

国語辞典の検索結果 
歌声・うたう声・うたごえ、歌をうたう声デジタル大辞泉

プログレッシブ和英中辞典(第3版)
a singing voice だれかの歌声が聞こえる|I hear someone singing.

ちなみに「懐石料理」はa light meal served before (a) ceremonial tea【コンサイス英和辞典】

懐石料理列車 Kaiseki cuisine train / kaiseki train /tea lunch train

 

 うたごえ運動ウィキペディア)の冒頭の抜粋

1.うたごえ運動(うたごえうんどう)は、合唱を中心とする日本の音楽運動であり、社会運動である。合唱曲、平和のうた、労働歌、ロシア民謡などをレパートリーとしつつ、創作活動も行っている。「日本のうたごえ全国協議会」があり、約400の合唱団が加盟している[1]。

うたごえ運動は、1960年代に職場や学生のサークル、当時流行した歌声喫茶などを拠点に全国的な流行を見た。また、日本の工業化や農村離れが進むなか、失われつつある民謡や演舞などを掘り起こすという民族主義的な面も持ち合わせていた。

2.うたごえの表記

うたごえ運動においては、「うたごえ」とひらがな表記を行う。これは、関鑑子が運動提唱当初において「広く大衆に、誰でも読めるように」と、漢字の「歌声」を避けたことによる。

このたび開催された第30回「歌声列車IN小湊鉄道」を記念して、スタッフの原地さんが小冊子を作って下さいました。

内容は、こちらをご覧下さい。
デジタル版「歌声列車IN小湊鉄道」魅力とパワー・その秘密を探る

 この冊子の英語版が出来ないものかと、下記の文章を翻訳ソフトで訳しました。

小冊子のタイトル:デジタル版「歌声列車IN小湊鉄道」 魅力とパワー・その秘密を探る

第30回「歌声列車IN小湊鉄道」が達成されました。
第40回、第50回目に向かって頑張って下さい。

 訳文・・・The title of the pamphlet:"Singing voice train IN Kominato Tetsudo" - - charm and power for digital investigate the secret.
The 30th "singing voice train IN Kominato Tetsudo" was accomplished.
Please do your best towards the 40th, the 50th.

次にこの英文を日本語に訳し直してみました。

 訳文・・・パンフレットのタイトル:歌声電車IN小湊鉄道」--デジタルのための魅力と力は、秘密を調査します。
第30の「歌声電車IN小湊鉄道」は堪能でした。
第40(第50)の方へ、あなたの最善を尽くしてください。

 The 30th memorable Utagoe Ressha 第30回「歌声列車IN小湊鉄道」

The music circle member is carried out in the 30th Memorial service of chartered car, Kominato Tetusdo

 音楽サークル・メンバーは、公認のコミナトTetusdoの30回目のMemorialサービスにおいて実行されます

上掲以外の翻訳ソフトでは・・・・

 

小冊子のタイトル:デジタル版「歌声列車IN小湊鉄道」 魅力とパワー・その秘密を探る
第30回「歌声列車IN小湊鉄道」が達成されました。
第40回、第50回目に向かって頑張って下さい。

 

 機械翻訳 A
title [ of a booklet ]: -- digitized version "singing voice train IN Kominato Railway" It spies into charm, power, and its secret.
The 30th "singing voice train IN Kominato Railway" was attained.
Please do your best toward the 50th time the 40th time.

 

 機械翻訳 B
I explore the secrets of the power digital version and "singing voice IN Kominato railway train" charm: the title of the booklet.
30th "voice train IN Kominato railway" has been achieved.
40th, Please do your best toward the 50th.

 


 

下記の文章を機械翻訳ソフトで翻訳

30回目の記念に、原地宏幸さん(いちうたグループのスタッフ)が、素敵な小冊子(「歌声列車IN小湊鉄道」 魅力とパワー・その秘密を探る)非売品を作って下さいました。

 私は脳梗塞などの発症によって体の動きが不自由になり、老健施設「ユーアイ久樂部」のお世話になっています。

 「いちうたグループ」からも引退していますが、第30回「歌声列車IN小湊鉄道」だけは参加したいと考えていましたが、歩行器を頼りに歩いている状態なので、無理なことです。

 せめて、何かお手伝いをしたいと思ったのが、小冊子のデジタル版を入力することでした。

 完成までには時間が掛かりますが、ご辛抱をお願い致します。
また、小冊子に挿入されていると同じ写真の取り込みも、これからです。

 


to the 30th commemoration, Mr. original ground Hiroyuki (staff of a いちうた group) made the great booklet (it spies into "singing voice train IN Kominato Railway" charm, power, and its secret) article not for sale.

By the onset of cerebral infarction etc., a motion of the body becomes inconvenient and I have been indebted to a health care facility for the elderly "you eye 久樂 part."

Although it thought that he would like for the 30th "singing voice train IN Kominato Railway" to participate although it has retired also from the "いちうた group", since it is in the state which is walking along the walker to reliance, it is impossible.

At least, inputting the digitized version of a booklet thought that they would like to help some.

Although time is taken by completion, please give me patience.
Moreover, when inserted in the booklet, taking in of the same photograph also has room for improvement.


 偶然YouTubeサイトで見つけた動画(列車内で演奏する様子)をご紹介しましょう。

「インターネットでは表示できません」などの不具合の場合は、URLをクリックしてご覧下さい。

 Swingle Singers underground tube subway
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=GdHphy_OZGI  

 Talented guys "Naturally Seven" sing on Paris Metro
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=X68eo8M2pVg 

  Folk song by a local Singer (Baul) in train Compartment
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=u4elj_7Jxi0 

 Beautiful Folk Baul Song in Train
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=k7mZPg4IIIs 

 

タイトル:SINGER IN THE LOCAL TRAIN-INDIAN RAILWAY SPECIAL
インドのローカル鉄道線のスペシャルの歌手
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=oQc09yEyfYI  


Mumbai Local Train Singer Performers
ムンバイ普通列車歌手パフォーマー

https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=4DsflAU1fJg 

 公開日: 2013/02/11 
If you travel frequently via Mumbai's lifeline local trains, You might have seen many such performers. Not all like such activities which are also not legal, Yet this poor people try entertaining by singing in local trains of western and central railway via some Bollywood songs, Qawwali's etc and get some money.
Sometimes the Performance results in Good income from just one coach of local trains and sometimes its a No Show. Yet this one you see in this video was going very good and i thought of taking it to my video channel on youtube.

 
《意訳》
ムンバイの生命線である普通列車で旅行する時、このような活動に出あうのを見たかもしれません。
この貧しい人々が何曲かのボリウッド歌を通して西部や中心部を走る鉄道の普通列車で歌うことによって楽しませてくれます。この動画で見られるように、たまには一車両の中での活動でかなりの収入を稼ぐこともある。 そこでYouTubeで公開することにした。

 

Local Train Singer
https://www.youtube.com/watch?v=CXWpRpu1O5M&feature=player_detailpage  


Train Singing Performance in India
https://www.youtube.com/watch?v=5nlrquurF6U&feature=player_detailpage 

Singers on the 7 Train
https://www.youtube.com/watch?v=txfLeo3oR_Y&feature=player_detailpage 

Mexicans singers in the 7 train by guicos260
https://www.youtube.com/watch?v=9bAc1t6Tf3s&feature=player_detailpage 

R160 F Local Train: Subway Performance

https://www.youtube.com/watch?v=XUP4x7fpZg8&feature=player_detailpage 

 

 以上の動画のタイトルを参考にして翻訳すると

小冊子のタイトル:デジタル版「歌声列車IN小湊鉄道」 魅力とパワー・その秘密を探る

第30回「歌声列車IN小湊鉄道」が達成されました。
第40回、第50回目に向かって頑張って下さい。

Music circle members performed in the 30th Memorial service of chartered Kominato Tetusdo・・・

そして、日本語に訳しなおすと

 音楽サークル・メンバーは、コミナトTetusdoの30回目のMemorialサービスにおいて実行されます

どなたか、英語に訳して頂けませんでしょうか?

 



コメントを投稿