FREEのもう一つの名曲、Fire & Waterの翻訳です。滅茶苦茶切ないですね。この2つがFREEを代表する曲であることは疑いありませんが、3曲目になるとちょっと難しい。人によってはMr. Bigを、人によってはHunterを、という具合に。
歌詞カードのほう、All Riht Nowよりは曲調をつかんでいるとは思いますが、ちょっとぎこちないのと、訳し間違いがあるのが気になります。私訳では精一杯ぎこちなさを避けようとはしましたが、原文の改行を生かすためにはどうしても一部ぎこちなさが残ります。
Every single day
I've got a heartache coming my way
I don't wanna say goodbye baby
But look at me, tears in my eyes
I don't wanna say goodbye mama
Bu t look at the way you made me cry
Every day that's nice you show
You've got a heart that's made of ice
I know fire and water
Must have made you their daughter
Got what it takes
To make a poor man's heart break
Poor man's heart break
Love you turn me on
But quick as a flash you love has gone
Baby I'm gonna leave you now
But I'm gonna try
And make you grieve some how
Fire and wather must have
Made you their daughter
Got what it takes
To make a poor man's heart break
Poor man's heart break
(and my heart is breaking)
I don't wanna say goodbye baby
But look at the tears you made me cry
Every day that's nice you show
You've got heart that's made of ice
I know fire and water
Must have made you their daughter
Got what it takes
To make a poor man's heart break
(heartbreak baby my heart is breking)
(oh my heart is breking oh listen)
毎日、毎日
僕の心は痛むばかり
別れの言葉は言いたくないけど、
目から溢れるこの涙
別れの言葉は言いたくないけど、
君はどうして僕を泣かせるんだ
いいさ、君は毎日のように
君の心が氷で出来ていることを僕に見せ付ける。
僕にはわかるのさ、
火と水が
自分の娘に
どの様にして
哀れな男の心を裂けばいいかを教えたってこと。
哀れな男の心の裂き方を
愛している、こんなに燃え上がる僕の心、
でも一瞬で君の心は遠い彼方へ
いいさ、僕の袂をお去り、
でも泣かずにはいられない
いつか君もきっと後悔するさ、
火と水が
自分の娘に
どの様にして
哀れな男の心を裂けばいいかを教えたってことを。
哀れな男の心の裂き方を
(僕の心は傷つきっぱなし)
別れの言葉は言いたくないけど、
目から溢れるこの涙
いいさ、君は毎日のように
君の心が氷で出来ていることを僕に見せ付ける。
僕にはわかるのさ、
火と水が
自分の娘に
どの様にして
哀れな男の心を裂けばいいかを教えたってこと。
哀れな男の心の裂き方を
(ああ、僕の心は張り裂けんばかり)
(ねえ、聞こえるだろう僕の心が張り裂ける音が)
白状しますが、元訳があり、それを批判しながら改訳するから出来る歌詞の翻訳。詩才がない管理人には最初からはキツイです。

Every single day
I've got a heartache coming my way
I don't wanna say goodbye baby
But look at me, tears in my eyes
I don't wanna say goodbye mama
Bu t look at the way you made me cry
Every day that's nice you show
You've got a heart that's made of ice
I know fire and water
Must have made you their daughter
Got what it takes
To make a poor man's heart break
Poor man's heart break
Love you turn me on
But quick as a flash you love has gone
Baby I'm gonna leave you now
But I'm gonna try
And make you grieve some how
Fire and wather must have
Made you their daughter
Got what it takes
To make a poor man's heart break
Poor man's heart break
(and my heart is breaking)
I don't wanna say goodbye baby
But look at the tears you made me cry
Every day that's nice you show
You've got heart that's made of ice
I know fire and water
Must have made you their daughter
Got what it takes
To make a poor man's heart break
(heartbreak baby my heart is breking)
(oh my heart is breking oh listen)
毎日、毎日
僕の心は痛むばかり
別れの言葉は言いたくないけど、
目から溢れるこの涙
別れの言葉は言いたくないけど、
君はどうして僕を泣かせるんだ
いいさ、君は毎日のように
君の心が氷で出来ていることを僕に見せ付ける。
僕にはわかるのさ、
火と水が
自分の娘に
どの様にして
哀れな男の心を裂けばいいかを教えたってこと。
哀れな男の心の裂き方を
愛している、こんなに燃え上がる僕の心、
でも一瞬で君の心は遠い彼方へ
いいさ、僕の袂をお去り、
でも泣かずにはいられない
いつか君もきっと後悔するさ、
火と水が
自分の娘に
どの様にして
哀れな男の心を裂けばいいかを教えたってことを。
哀れな男の心の裂き方を
(僕の心は傷つきっぱなし)
別れの言葉は言いたくないけど、
目から溢れるこの涙
いいさ、君は毎日のように
君の心が氷で出来ていることを僕に見せ付ける。
僕にはわかるのさ、
火と水が
自分の娘に
どの様にして
哀れな男の心を裂けばいいかを教えたってこと。
哀れな男の心の裂き方を
(ああ、僕の心は張り裂けんばかり)
(ねえ、聞こえるだろう僕の心が張り裂ける音が)
白状しますが、元訳があり、それを批判しながら改訳するから出来る歌詞の翻訳。詩才がない管理人には最初からはキツイです。