カリスマコリア

韓国を楽しもう! ~ ドラマではわからない韓国バナシ~ プチ韓国語動画であなたもペラペラ!
   

カリスマ韓国語講座1

星に願いを^^

2010-09-23 23:03:18 | 韓国では
『民族大移動』と言われる程、全人口4500万中の2000万人が
それぞれの戻るべき故郷に向かう추석「チュソク、お盆」です
チュソクの朝には、ご先祖さまに祈りを捧げるために親戚一同が集まります。
僕は、その日のために買ってもらった服を着て、
久し振りに会う親戚達に「可愛い」「かっこいい」などとほめてもらえるのを
すごく楽しみにしていたのを覚えてます
また親戚達がくれるおこづかいで、
前から欲しかった物を買ったり、見たかった映画が見られるのも嬉しい事でした。
夜には、裏山に登り、満月のお月様に願いを込めるのが韓国のお盆の風習ですが
子供達にもそれなりの風習があり、それが爆竹でした。
中国でお正月にやるのをテレビで見ますが、韓国ではお盆にやります。
その爆竹もただ爆発させて遊ぶのではなく
町の意地悪なおじいちゃん達を攻撃しては逃げ回って夜を明かすと言うのが、
いつからか途切れなく伝わる風習でした
ただ、間違えて爆竹を父に投げてしまい、
ひどく殴られた事も一度ではなくありましたけど
お疲れさん

スイカは梨[無し]だよ

2010-09-20 23:19:59 | カルチャーショック
暑かった夏も、時の流れには逆らえず、勢いを失いつつあります
暑くて辛かったけど、去りゆく夏を思うと、
そのうちこの暑さも懐かしくなるのだろうな~などと思っている自分に気付き、
『僕も歳をとったものだ!』とあらためて感じました
もっと涼しくなる前に、
夏の名残に冷麺が食べたくなりました
その冷麺の話ですが、
日本の冷麺には배「ベ、梨」の代わりに수박「スバック、スイカ」が入っていますよね
これを見た韓国人は、たぶん皆驚くと思います。
冷麺に梨を入れるのには理由があって、
暑い夏に冷麺の硬い麺と牛肉を食べると消化しにくいので、
消化作用のある梨を入れると言う訳なんです
きっと日本の冷麺屋さんは、
それを知らずに梨をただのデザートくらいに思っているんでしょうかね


船も梨もお腹もヨン様の苗字もみんな배「ベ」だよ!!!

その休みは誰のため2??

2010-09-15 23:26:08 | 軍隊シリーズ
バレーボール大会で頑張ったと休みをくれると聞いて
どれだけ心が動揺したかわかりませんが
気持ちを表してはいけない!と再三自分自身に言い聞かせながら
我慢の日々を過ごし、休みの3日前になりました
僕はふと自分の着ている服があまりにも汚い事に気付き、
この無様な姿を親に見せたくないと思いました
周りに人かげが少なくなった隙を狙って、軍服を持って洗面所に行き、
周りをもう一度見回した後、服を洗い始めました
しかし世の中は思う通りには行かないもので、結局先輩にばれました
『新兵のくせに、休みに浮かれて勝手に洗濯をしていた』と上に報告されました。
罰則は思い出すのも恐ろしいので、皆さんのご想像にお任せします
それでも罰則だけならまだマシで、そのように勝手な真似をする奴らだ!と
部隊全員が烙印を押される事が一番恐ろしい事でした
洗濯は気持ち良いんだが。。。

その休みは誰のため?? 1

2010-09-10 23:18:43 | 軍隊シリーズ
いつか話したように、新兵は嬉しい事があっても決して顔に出してはいけません
もちろん寂しい時に涙ぐむ事さえも許されません。
部隊に配置されて間もなく、バレーボール大会があり、
よほどメンバーが足りなかったのか、新兵の僕にも声がかかりました
緊張のあまり、正座のまま固まっていた僕は最初
『これって僕をいじめるための陰謀?』と疑ったほどでしたが、
そう言えば、軍隊に入る時、
何かの書類に特技はバレーボールと書いて…それを先輩が見つけたらしいのです
嫌だ!なんて言える訳もなく、
とにかくユニフォームに着替えて練兵場に行き、いきなり攻撃をやらされました。
実力はなくても新兵の気合いで勝ち抜き、なんと優勝しました
それでも勝者の微笑みを浮かべる事などもちろん出来ず、
部屋に戻り、正座をしていたなんて、皆さん想像もつかないでしょう。
しかし、問題はそれから2日後、
バレーボール大会の優勝に喜んだ部隊のお偉いさんが、
僕に休みを与えてくれたのです。それも三泊四日
軍隊に入って半年、夢にまでみていた家にやっと帰れる!
しかし、その嬉しい知らせがどれほど自分を辛くさせる事になるのか
その時は想像もしていなかったです
つづく
命がけ

We are the world^^

2010-09-08 23:45:06 | 慣用句シリーズ
『ただ今、日本中、猫も杓子も韓国の話題で盛り上がっています!』
と言うニュースがいつか聞けたらいいなぁ~と思いながら、
韓流を応援しています。 よろしくお願いします
ところで、この嬉しいニュースの中の“猫も杓子も”と言う言葉、
きっとニュースキャスターは使わないかもしれませんね
韓国語にもちょっと下品ですが、同じ意味の言葉があります。
개나소나「ゲナソナ」と言って、意味は『犬も牛も』です
昔から農村には畑仕事のため一家に一頭は牛がいましたし、
人間に忠実な犬はどこにでもいましたからね。
人間を犬や牛に比喩して話すのはあまり良くないのですが、
一応紹介までに
韓国には犬連れのためのコンサートがある