クラナドと夜桜カルテットはTBSで放送した後、
3週遅れでBS-iで放送しています。
それで、画面のサイズがTBSが4:3でBS-iが16:9なんですよね。
すでに放送しているのだから早く見ておきたいし、
かといって、フルサイズでやっている物もちゃんと見てみたい。
で、結局、同じ物を2度見てしまうんですよね。
せめて、1週遅れくらいなら良いんだけど、何とかならない物ですかね。
それで、気になった事が1つ。
OPでキャラの名前がローマ字で出るカットがあるのですが、
BS-iの方では画面を全部使っていたんですよね。
TBSの方はどうだっけ?、と思い比べてみました。
文字の大きさがちがってましたね。
単純に左右の画面を切っているだけかと思ってましたが
そうでもないようで。
話は変わって、今日見た2話で以下のシーンがチョッと気になりました。
渚「私、お先に失礼します。晩御飯の支度を手伝わなくてはいけないので‥‥」
そして、その次のシーン
早苗「‥‥‥あのぅ」
朋也「あっ、早苗さん」
‥‥渚は一体、誰の晩御飯の支度を手伝っているのだろう?
3週遅れでBS-iで放送しています。
それで、画面のサイズがTBSが4:3でBS-iが16:9なんですよね。
すでに放送しているのだから早く見ておきたいし、
かといって、フルサイズでやっている物もちゃんと見てみたい。
で、結局、同じ物を2度見てしまうんですよね。
せめて、1週遅れくらいなら良いんだけど、何とかならない物ですかね。
それで、気になった事が1つ。
OPでキャラの名前がローマ字で出るカットがあるのですが、
BS-iの方では画面を全部使っていたんですよね。
TBSの方はどうだっけ?、と思い比べてみました。
文字の大きさがちがってましたね。
単純に左右の画面を切っているだけかと思ってましたが
そうでもないようで。
話は変わって、今日見た2話で以下のシーンがチョッと気になりました。
渚「私、お先に失礼します。晩御飯の支度を手伝わなくてはいけないので‥‥」
そして、その次のシーン
早苗「‥‥‥あのぅ」
朋也「あっ、早苗さん」
‥‥渚は一体、誰の晩御飯の支度を手伝っているのだろう?