シリコンバレーで綴る弁理士日記

創英特許事務所の米国オフィスに駐在する弁理士が日常の出来事や発見を書き綴ります。

(77) IKEA(家具量販店)

2006年05月23日 | 日常生活
週末ひさびさに、スウェーデン生まれの家具量販店「IKEA」を訪れ、机とイスを買ってきました。
IKEA、ご存知ですか?日本でも船橋辺りに進出したとか、もう一度進出するとか、話を聞くことがあります。

アメリカ生活の立上げ時にこのIKEAで家具を揃える日本人が結構います。私も、ワシントンDCでもここカリフォルニアでも、IKEAを利用しました。

IKEAの家具は、値段の割にはお洒落でデザインが良いのに加えて、コンパクトに梱包されているので購入直後に自宅に持ち帰れるのが嬉しいところです。私の車は普通サイズのセダンですが、これにテーブルとイスを積めてしまいます。組み立てはごく簡単で、大抵のものはドライバーだけで済みます。

ところで、今日オフィスで、IKEAの読み方について議論になりました。
「イケア」なのか、「アイケア」なのか・・・。
日本ではイケアとして宣伝されていた記憶がありますが、アメリカではアイケアと呼ばれている気もしました。

そこで、同じビルのネイティブに尋ねたところ、「イケア」「アイケア」のいずれでもなく、「アイキア(a-i-ki-a)」が正しいとか。

今後、外国人とIKEAの話をするときは「アイキア」と発音することにしてみますが、日本人との会話では、依然としてどう発音すべきか迷ってしまいそうです・・・。

May 22, 2006

最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
日本では、、、 (1)
2006-05-23 11:15:00
「イケア」ですね。

4月くらいに、ザウスの跡地でオープンしたはずです。
返信する
スウェーデンでも・・・ (KH)
2006-05-24 01:39:42
ご無沙汰してます。



確かアメリカ以外は全て「イケア」だったと思います。「i」は「アイ」ですから、英語では仕方のないことなのでしょう。



ちなみに、ゴルフの青木も「エイオキ」です。

もっとちなみに、ニコンもご存知「ナイコン」。



まぁ、発音が本来のものと異なるのは日本にもよくあることですが・・・
返信する
マイナーなんですね。 (Toyo)
2006-05-24 04:53:47
なるほどなるほど。アメリカだけが違う発音なんですね。



日本で発音がオリジナルと違う単語といえば、「attorney」がありますね。

日本では「アトーニー」って発音しますけど、ネイティブは「アターニー」って発音しているみたいです。



あるネイティブの方に「アトーニーっていう発音じゃダメ?」と聞いたら、「ノー。アターニー。」って言われました。
返信する