「呪う居留守」。
「ノロウイルス」変換してみたらこう変換されてしまいました![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_yodare1.gif)
「ウイルス」と書くべきなのか「ウィルス」と書くべきなのかわからなかったのでWiki
を見てみるとこのようになっていました。
↓Wiki
1953年に日本ウイルス学会が設立され、本来のラテン語発音に近い「ウイルス」と
いう表記が採用された。その後、日本医学会がドイツ語発音に由来する「ビールス」
を用いたため混乱があったものの、日本ウイルス学会が1965年に日本新聞協会に
働きかけたことによって生物学や医学分野、新聞などで正式に用いる際は、ウイル
スと表記するよう定められている。
また、園芸分野では植物寄生性のウイルスを英語発音に由来するバイラスの表記
を用いることが今でも盛んである。「ウィルス」とも表記される。
だそうです。
正式な文書でないときは、どっちでもいいけど「ウイルス」と書く方が良さそうですね。
つづく。
「ノロウイルス」変換してみたらこう変換されてしまいました
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_yodare1.gif)
「ウイルス」と書くべきなのか「ウィルス」と書くべきなのかわからなかったのでWiki
を見てみるとこのようになっていました。
↓Wiki
1953年に日本ウイルス学会が設立され、本来のラテン語発音に近い「ウイルス」と
いう表記が採用された。その後、日本医学会がドイツ語発音に由来する「ビールス」
を用いたため混乱があったものの、日本ウイルス学会が1965年に日本新聞協会に
働きかけたことによって生物学や医学分野、新聞などで正式に用いる際は、ウイル
スと表記するよう定められている。
また、園芸分野では植物寄生性のウイルスを英語発音に由来するバイラスの表記
を用いることが今でも盛んである。「ウィルス」とも表記される。
だそうです。
正式な文書でないときは、どっちでもいいけど「ウイルス」と書く方が良さそうですね。
つづく。