ゆるゆるヒンズー語体操☆彡

インド連邦公用語のヒンディー語(インド語)のプチ講座をメインに、その他インドネタなども織り交ぜつつ。。。

翻訳機

2006-04-27 12:07:17 | 体操第一~基礎編~
先日翻訳機をみつけて面白がっていましたが、ホント、スゴイ機械だと思います。
ヒンディー映画のDVDにもたま~に日本語のサブタイトル付のものがあったりしますが、
見事に翻訳機にかけられたのをみると・・・
明らかに人の手によって訳されたものでなくて、珍訳の連発です。
あまりにおかしな日本語すぎてブブブっと吹いてしまったりして・・・。
っていうか、映画に集中できないよっ!ていうくらい面白いのでお勧め(?)です。

ウェブ翻訳も試してみると、、、助かる場面もきっと多いと思うのですが
さっき翻訳したページにもちょっと珍訳が・・・。

Pepsi fined over condom in bottle
→翻訳後: ビンでコンドームの上に細かくされるペプシ
(↑ニュース記事のタイトルです。)

今ペプシのボトルにコンドームが混入していたとかで、罰金を受けているという騒ぎが
起きているらしく、きっと「ボトルにコンドーム混入でペプシに罰金」
みたいな意味だと思われるのですが、「細かくされるペプシ」って・・・。
詳しくは、この記事を・・・。(BBC、南アジアに飛びます。)
それにしても、クリック一つでページ全体を翻訳してくれるんだから、スゴイ!!
揚げ足とっちゃあ行けません。


さて、後置詞をどかどかやってきましたが、後置詞が連チャンで出てくる場合は
ちょっと気をつける必要があります。

後置詞の連チャンがどうゆうことかと言うと・・・

「ジャイアンの友達」
というフレーズのなかで、ヒンディーに訳すと、後置詞は「の」の一つのみ、ですね。

一方、
「ジャイアンの友達のスネオから」
というフレーズのなかでは、「の」が二つ、「から」が一つで合計三つの後置詞が登場する
わけです。

というわけで、実際にヒンディー語になおしてみると・・・

例えば、
जाइयान का दोस्त

जाइयान के दोस्त के सुनेवो से

と、なるわけです。
jaaiyaan kaa dost

jaaiyaan ke dost ke sunewo se

後ろに後置詞があると、前の単語にも影響がでてくるわけです。
女性名詞だとさほど変化しないこともありますが。


というわけで、例文をやってみます。
मेरे कमरे में कुत्ता सो रहा है!
mere kamre mE kuttaa so rahaa hai. メーレー カムレー メン クッター ソー ラハー ハェ。
意:ボクの部屋で犬が寝てる!!

गणेष उसकी दुकान में है.
意:ガネーシュはアイツの店の中にいるぜ。

लड़कियों के कमरे में मत आइए.
意:女の子たちの部屋には入らないで下さい。

मेरा बेटा हमारे घर में रहता है.
注)बेटा beTaa ベーター <男> 「子ども、息子」 रहना rahnaa レヘナー 「住む、居る」
意:私の息子は我々の家に住んでいる。


こんな感じです。
あと、もう少し後置詞をやっておきまっする。

最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (あゆみ)
2006-05-08 20:08:02
ジョブソンさん、

shaktiさん、

ありがとうございます。



もうすぐインドに行きます。

旅行記を三冊読んで、騙そうとする輩とか、

盗もうとする人間の話を沢山読んで

ちょっと嫌になりました。



でも行くからには楽しめるといいと思いますが

海外は日本と違って油断も隙もないですから、

硬直してしまうかもしれません。





返信する
Unknown ()
2006-05-08 13:41:48
この「事件」ですが、インド人ってそんな好き者なんですかね?ペットボトルに詰める工場までコン○○持参してお楽しみ使用なんて。それがポケットから落ちゃった?

判決なんかも一般常識的に考えられる事を根拠に判断してますよ。

それから、まぁシャクティ様が27日からしばらく現れないのでどこへ行かれたのか(これも中断か)なんて心配しちゃいました。

よかった、よかった(パチパチ)。

返信する
Unknown (shakti)
2006-05-08 00:24:26
>ஈさま

自作自演、ですかねぇ~。こういう事件って聞くだけでゾクゾクして

嫌ですね。日本でもコンビニ弁当に何かが入ってたとか

たまにニュースになってますが。

食品だと口にするのが怖くなってしまいます。



>あゆみさま

う~ん、インドが好きかと改めて聞かれると返答に困ってしまいますね(笑)。



私もあゆみさまと一緒で、インドの音楽や服やアクセサリーが

大好きです。食べ物も大好きですし、インドを旅行するのも

楽しいです。

ただ、もしご旅行に行かれるのでしたら、そのために注意を

払われる必要があるのは確かであると思います。

日本より色々な意味で生命力というかエネルギーに溢れていますし・・。



ただ、ご当地の食べ物とか、果物とか美味しいですし

景色・遺跡がすばらしいところなど沢山あるのも確かだと思います!!

騙されることもあります。(かく言う私も個人で行った初めての

旅行ではまんまとゴールデントライアングルのコースを

高値で買わされました(笑)。)

でも、それも思い出です。あとは、あゆみさまがご無事で

楽しく旅行を終えることができればよいのでは無いでしょうか。

身の回りの安全対策(?)などは旅行記などにも書いて

ありますよね。



とか出すぎたことを言ってしまいまして、すみません。

素敵な旅となることを祈っております。



>sabitriさま

お久しぶりです♪

おっお題バトンですね!

私にまで回してくださるなんて有難うございます☆

さて、私の次に回せる相手がいるかなぁ~。。。

返信する
通りすがり (ジョブソン)
2006-05-08 00:21:42
あゆみさんは、インドに行くのは初めてですか?

何の本を読まれたかわかりませんが、旅行に行けば、いい出会い、悪い出会い、土地柄が合う、合わないは必ずありますよ。

とりあえず、一回飛び込んでみて、ご自分で判断するのが一番(?) 

特にもう行くのが決まってるなら、どこ行きたいとか、何買いたいとか楽しい想像をしたほうがいいのでは。



返信する
こんばんわー (sabitri)
2006-05-07 01:53:27
書き込みするの久々です。sabitriです!



お題バトンとやらが回ってきたので

ゼヒゼヒ受け取って頂けるとうれしいです。



よろしく~
返信する
Unknown (あゆみ)
2006-05-06 20:26:38
こんばんは。



shakti_2006さんはインドが好きですか?



私はインドの音楽や服が大好きだったのですが、最近インド旅行記を読んで嫌になってきました。



もうすぐインド旅行に行くのに、ちょっとブルーです。

返信する
Unknown ()
2006-04-30 15:43:42
「ペプシにゴム製品が入ってた」という件ですが、僕はそんなの信じない。慰謝料欲しくて自作自演したんでしょう。日本でも時々ありますが。どっかの高校生は何度かレストランでやってつかまちる場面をのをTVで見ました。いい警官と素直な高校生でした。「なんでおじさんが来たかわかるかい?」「はい、レストランで・・・」警官は言いました、「真人間にしてあげるからね、お母さん」どうかインド人も昔の様な純朴な人間になって欲しいですが。翻訳機が間違えるのは当たり前ですね。そんなのincredible!!
返信する