ひとやすみ(風のいろ:別館)

あなたは私のいのちを穴から引き上げてくださいました(ヨナ)
闇の中に座っていても主がわたしの光である(ミカ)

ドイツ語の「ヨハネ受難曲」

2011年03月01日 | Faith
「ヨハネ受難曲歌詞(ドイツ語)朗読音声ファイル」という
お知らせが 先日MLにありました。
(実際に合唱・合奏するみなさんへのお知らせの連絡ですね)

メサイアの次は ドイツ語で「ヨハネ受難曲」を
コンサートで聴かせていただけるのかしら?



私は高校の時、芸術科目が音楽でした。
美術にしたかったのですが 美術を選べる生徒数は
少なく、音楽も書道も全部したかった私は、うっかり
第二志望を 真面目に「音楽」と書いてしまったため
音楽にまわされたようです・・・。
だから 油絵を描いたことがなく
油絵に対しては すごい憧れがあります。
そのうち 絶対挑戦しますけどね。

さて その音楽の授業では イタリア語のオペラの歌や
ドイツ語の有名な歌(野ばら)を 教えていただきました。
それはそれで 私には貴重な体験でした。



私が今集っている 吉祥寺キリスト集会は
ドイツ人宣教師:ベック兄keiが開かれた?所なのですが
(もともとは 茨城の海近くで始められました。私が生まれる前に)
何年か前から 「聖歌」でなく 集会の兄弟姉妹で編纂された
「日々の歌」という賛美の歌の本を使っています。
後半の100曲くらいは もともと使っていた「聖歌」より
曲を選び歌詞を変えているものなのですが
前半の100曲くらいは ドイツの兄弟姉妹が使われている
賛美の歌より選ばれたものを 歌詞を日本語に変えています。

初めは違和感のあった ドイツの歌集をもとにした賛美の歌ですが
今では 私はむしろ 前半の曲たちの方が 好きです。
ですから 是非ドイツ語の原曲で聴けないものかと
夢見ています。

カタカナですが 「野ばら」はこんな風です。

♪ ザ・アイン クナブ アイン レシュライン・ステン
  レシュライン アウフ デル ハイデン


アインは 子供でしょうか?
クナブって 見つけるとか知るとか?
レシュラインは薔薇?
ハイデンは野原?高原?
(あ、私 独和辞書 もってた・・)


外国の言葉で それもよくわからないイタリア語とか
ドイツ語とかで 歌を歌うのも なかなか気持ちのよいものです。


「ヨハネ受難曲」は 私は聴いたことがありません。
ある兄弟が 未信者の時 店でかかっていたその曲が
印象的だったと証されていました。 
集会のみなさんが歌われるこの曲、聴くのが楽しみです。

コメント    この記事についてブログを書く
« とうとうゲットしましたぜ!... | トップ | 松本清張は 大人にならない... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Faith」カテゴリの最新記事