ギャル語翻訳 2006年01月11日 | お役立ちメモ ギャル語翻訳ソフトがあるらしい・・・ 私のような年寄りには便利かもしれんなぁ。(^^* ↓作者のページ the Siamese Cat シャム猫 プログラミングカフェ ↓窓の杜の解説ページ 普通のひらがな・カタカナを“ギャル文字”と相互変換「ギャルモジラ」 #ソフトウェア « 「楽天ブックスポイントキャ... | トップ | 2006-01-12 今日はスキーの日 »
8 コメント コメント日が 古い順 | 新しい順 そんなもん・・・ (angelia) 2006-01-11 12:06:51 ,.。oO (翻訳して どーするんだろー?w) 返信する angeliaさん> (noharm) 2006-01-11 14:56:04 >,.。oO (翻訳して どーするんだろー?w),.。oO (若いネーチャンと友達になるw) 返信する なんとなく… (yamabe) 2006-01-13 22:27:29 ,.。oO(たまに逆翻訳が欲しいかもw) 返信する 訂正 (yamabe) 2006-01-13 22:31:29 逆翻訳“が”じゃなくて“は”。何に使うかって?ときどき舞い込むんで…(何がかは敢えて謎に) 返信する 連続投稿ですみません (yamabe) 2006-01-13 22:55:05 考えてみたんですが、ギャル語から普通の文字への変換(逆変換って言ってたのはこっちです、妙な先入観があった…)って完全には対応できない気が…パターンが多すぎて網羅は難しいでしょう。しかもたぶん今現在も増加しているでしょうし。 返信する yamabeさん> (noharm) 2006-01-13 23:23:34 >完全には対応できない気が…それを言うならなんでもそうだったりする気が(笑) 返信する Unknown (yamabe) 2006-01-14 11:14:58 確かにそれはそうですね…語彙の増加スピードのケタが違うかな?と思ったんですけどね。普通の言語のほうが、乱れてるとか何とかいっても固定されてるんで。 返信する yamabeさん> (noharm) 2006-01-15 04:22:08 あぁ、なるほど。 返信する 規約違反等の連絡
,.。oO (若いネーチャンと友達になるw)
何に使うかって?ときどき舞い込むんで…(何がかは敢えて謎に)
パターンが多すぎて網羅は難しいでしょう。
しかもたぶん今現在も増加しているでしょうし。
それを言うならなんでもそうだったりする気が(笑)
語彙の増加スピードのケタが違うかな?と思ったんですけどね。
普通の言語のほうが、乱れてるとか何とかいっても固定されてるんで。