マシッソヨ♪ チェミッソヨ♪ 日記 (*^-^*)

備忘録です(^.^)ご飯とハングル中心

ハングル子ちゃんメモ

2017年09月27日 13時42分41秒 | 韓国語 例文
온데간데없다
(直訳)来た所も 行った所もない →跡形もない

아이를 보다、아이를 돌보다
子守をする 돌보다=面倒をみる、世話をする

힘들었구나〜(大変だなぁ

즐거웠지만 너무너무 피곤했어요
(楽しかったけど、すーごく疲れました)

그치 그치?ㅋㅋㅋ(でしょ(笑))※그치=그렇지

아이가 몇 살인데요?(子供が何歳ですか?)

일곱살하고 다섯살(7歳と5歳)


여행 갔다와서 시간이 없으니까
旅行に行って来て 時間がないから

유리창나비
처음 들어봐(始めて聞いた)ガラス窓蝶?
小3の教科書に載ってるから、モンシロチョウとか揚羽蝶みたいなポピュラーな蝶かと思ったら違ってた

この後 更に 청띠제비 나비 부처사촌나비(仏の従兄弟蝶?)들신건나비 (野原新鮮蝶?)등등 先生も知らない謎の蝶が載っている

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 爆香房(自由が丘)、ヒラク... | トップ | コメダ、蕎麦切り のなか、 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿