マシッソヨ♪ チェミッソヨ♪ 日記 (*^-^*)

備忘録です(^.^)ご飯とハングル中心

字幕? 吹替え?

2010年06月15日 12時40分24秒 | 韓国語 例文
더빙 = 映画の吹替え だと、以前 スカイプ相手から教わりました その後の話で、韓国の映画館では 洋画は基本、全て 字幕 だそうです 子供向けのアニメ等は、吹替えもあるそうですが、 普通は字幕だけだそうです ニュース(日本)で、最近の若い人は 吹替えを好む人が増えている。 世界的には、識字率の問題もあり 吹替えが主流だと聞いたので 韓国も吹替えが主流 . . . 本文を読む
コメント (2)