goo blog サービス終了のお知らせ 

SK_BLOG, trad_JP

個人的なさまざまな日常。

trad_jp Blog jp_trad 3_ paddy in rainy season

2016年06月15日 08時51分49秒 | trad_jp
Hello. This is trad_JP.
It is also a rain today. The rainy season has just begun.
Some of the rain that shook the rainy season will flow into the paddy field.
Japanese staple food is rice. Therefore, this rain is very important.
Image at the top is the situation of the nearby paddy fields.
A lot of rice seedlings planted, a lot of water located in the paddy field.
Rice seedlings suck a lot of water, it will continue to grow larger response to the summer sun after the end of the rainy season

こんにちは。trad_JPです。
今日も雨模様です。梅雨は始まったばかりです。
梅雨に振った雨の一部は水田に流れ込みます。
日本人の主食は米です。そのため、この雨は非常に重要です。
上部にある画像は近くの水田の状況です。沢山の米の苗が植え付けられ、
多くの水が水田にあります。米の苗は沢山の水を吸い、
梅雨明け後の夏の日差しを受け大きく成長していきます。

trad_jp Blog jp_trad 2_ flower in rainy season

2016年06月13日 10時12分49秒 | trad_jp
Hello, This is trad_jp Blog.
a flower which looks best in the rainy season is a hydrangea. Most Japanese would agree.
Hydrangea's basic color is blue or red. The acidity of the soil will be blue. In alkaline soil it will be red.
#Japanese tradition #Four seasons

雨に最も似合うのは紫陽花です。ほとんどの日本人が同じと思います。
酸性の土では青色になります。アルカリ性の土では赤色になります。

trad_jp Blog jp_trad 1_ rainy season

2016年06月09日 17時09分58秒 | trad_jp
* It is a site of Mr. SK which trad_jp borrows here. I place contents not to be able to write in my twitter here. *
"tu-yu" is a depressed season, but is the season when it is important to bring up the rice which is Japanese staple food.
It becomes very important much rain falling at this time and that a typhoon brings rain in autumn.
"the rainy season" writes" 梅雨" by a kanji. "梅" expresses a plum, and "雨" expresses rain.
In other words, it is the meaning called the season of the rain which continues to fall when the fruit of the plum becomes ripe.
thank you see again ... .