kebaneco日記

日々の出来事、考えたこと、行った場所、見たもの、なんかを記録してます

ザボン

2007年03月27日 | おうちでご飯&生協
頂き物の果物をネタにしよう。
禾と木のどっちにでも見えるみたいな妙な漢字。正体は柚。でも、でも、でも~~pummeloってグレープフルーツとかザボンとかやや大きめのかんきつ類のことのはずなんですけど、ヘンだな~
この大きさでユズはないだろ~と思わず辞書を手に取った。本邦初公開keba愛用主人のイタリア土産ケバそっくりさんマグカップと比べても大きいよね

漢字源によるとユズは柚子と書き、柚だけだとザボンのことなんだそうだ。ふえ~、勉強になりましたっ!!

最新の画像もっと見る

8 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (ロザリー)
2007-03-27 10:34:34
私も勉強になりました。
ザボン、タイのサラダにしてしまいたい!
返信する
サラダ? (keba)
2007-03-27 12:21:24
>ロザリーさま、

ザボンのサラダってどんな風に作るんでしょ?kebaも興味ありますっ!
返信する
Unknown (まきろん)
2007-03-27 23:13:23
知らなかった~!!日本語って奥がふか~い。
pummeloって、スペイン語(スペイン本土)のpomelo(ポメロ=グレープフルーツ)とそっくり。語源一緒かな。ちなみに、中南米ではグレープフルーツはAguacate(アグアカーテ)といい、ずっと昔スペイン旅行したとき、その単語を八百屋で言って、馬鹿にされました(^^;)
返信する
たまには辞書も引いてみるもの (keba)
2007-03-27 23:25:02
>まきろんさま
スペイン語も奥が深いですね~~
ちなみにさらに辞書を引くと、ザボンってポルトガル語のzamboaからきてるみたい。日本語のザボンの語源もあっち方面なんだ~(驚)
返信する
Unknown (まきろん)
2007-03-28 20:10:15
へ~~~。
意外とポルトガル語の語源の単語ってあるみたいですね。
ザボンって、外来語だと思わなかったなぁ。
返信する
Unknown (keba)
2007-03-28 22:29:15
>まきろんさま
「隠れ外来語」とか「和製英語」とか思いのほか多いんですよね。漢字なんか当てはめられちゃった日には、さっぱし(笑)
返信する
これ! (ロザリー)
2007-03-30 13:11:06
http://www.b-shoku.jp/img/u140/FI80830_2E.jpg
こんな感じ。
ヤムソムオーとかいうらしいです。
すごくおいしくて、太らない感じが良かったです。

ぐぐると、レシピ出てくると思います。

九州方面にはポルトガルからの言葉が結構あるみたいですね。
返信する
やってみるっ!! (keba)
2007-03-30 13:40:49
>ロザリーさま
レシピ発見しました。グレープフルーツでもOKって書いてあるので、大胆でい~加減なkebaは「うちにある美生柑でもかまわんだろ~」と(苦笑)

http://www.thai-square.com/recipe/oldrcp/vol68/recipe68.htm
↑を参考にやってみます。ありがとうございました!
返信する

コメントを投稿