カニさんの家

I wanna become a person who can feel small happiness a lot!

とりあえず・・・

2008年05月06日 18時46分22秒 | Weblog

ここのところ勉強に力が入ります。。
毎日自習時間は4時間以上。。
最近特に英英辞典の有用性がわかってきました。。
毎日学校が終わって帰宅したら、その日習った新しい単語を、
全て英英辞典でチェックしてノートに書き込んで復習しています。
そのほかにGrammar in Useで文法の勉強して、学校で出された宿題をやってます。
んで、時間が余ったら息抜きに絵を描いたり、Blog書いたり・・・
こんだけ勉強に力が入るのもすぐ実戦につながるから!!!!
今日習った『manslaughter』って単語も、帰宅してすぐのホストマザーとの会話で出てきて、
「それ今日習ったよ!!!!」って感じで会話が弾みました。
ちなみにmanslaughterはmurdererとは違って、過失で人を死なせてしまった場合の「殺人者」という意味です。

今日の授業は「Crime」に関してです。。
なもんで、法律関係の言葉がとても多く出てきたので、新しく調べなおす単語もすごく多かった。。。
日本で勉強してた単語も結構忘れちゃってて、思い出すのが大変。。。
授業は大変だったけど、友達のとある間違いに大爆笑しました。。

意味を成すようにバラバラに切られた紙に書かれた単語を組み合わせるということをやってて、
俺と韓国人の友達のNeilは一番最初にその組み合わせを終えて、他のグループの質問に答えてた時のこと、
隣のグループ(韓国人+タイ人)の組み合わせた単語を見ると・・・

『Set fire』× 『an old lady』!!!!!!

と組み合わせてる!!!!(笑)
Set fireに組み合わせるべきなのは本当は「to a house」で『set fire to a house』になり、an old ladyに組み合わせるべきは「mug」で『mug an old lady』なんだけど、彼らは(to)がないのに、Set fire とan old ladyを組み合わせちゃってた(笑)
俺はこれを見て涙が出るほど大爆笑!!!!
『誰かがおばあちゃんに火をつけてる絵』を想像しただけでおかしくて授業どころじゃなかった。。
当の本人たちは大真面目みたいだけど、彼らはその間違いのあと『break』と『an old lady』を組み合わせてたし・・・
わざととしか思えん。。。

とりあえず、久々に涙が出るほど笑いました。。