51_だまされたコロンボ 2014-03-04 13:02:46 | 人間を評価する There's nothing I can do about that, sir. = これも性分でして 面白い言い方ですね。
51_だまされたコロンボ 2014-02-27 12:57:54 | 人間を評価する You're not a subtle man. Columbo. You pretend to be, =君は血の巡りの悪い男じゃない。そのふりをしているが、
51_だまされたコロンボ 2013-10-04 13:19:38 | 人間を評価する It's all an act with you, isn't it? = 君は大した役者だよ You're not the naive, bumbling detective you pretend to be. = 人が良いとろい警部というのは、仮の姿だ。
51_だまされたコロンボ 2013-10-04 13:16:48 | 人間を評価する at the hands of that scoundrel = 腹黒い scoundrel(スカンドロゥ)= 悪党,ならず者
51_だまされたコロンボ 2013-10-02 13:20:46 | 人間を評価する I believe it.That Lady you work for is what we call tres fussy. = どうだろうあのマダムじゃな。あんた良く務めているよ。
50_殺意のキャンバス 2013-07-08 12:52:08 | 人間を評価する You're like a swollen houseguest who eats up all the food. = 料理を独り占めした大食いの客と同じ
50_殺意のキャンバス 2013-05-13 12:59:36 | 人間を評価する You little tramp. = あばずれ a streetwalker with an adding machine. = 電卓付淫売 Alley cat.= 泥棒猫 Money-grabber. = がりがり亡者 Brat. = バイタ Witch. = 魔女 Bimbo. Doxy. = バカ女 Shrew. = 娼婦 tramp = 売春婦 Brat = 手におえないガキ Bimbo = 美人だが頭のからっぽの女 Doxy = 有力な男性と同棲する女性 悪口のオンパレード。
50_殺意のキャンバス 2013-05-13 12:57:15 | 人間を評価する If he owned a shoe store, he'd buy all the shoes to fit his own feet. = 少しでも枠を外れると気に入らん質なんですよ。 靴屋さんで例えると、ですか
50_殺意のキャンバス 2013-05-09 13:10:37 | 人間を評価する I think you're going a little far comparing me with you. = あなたと同じなんで買被りですよ But it was very nice of you to say so, = 褒めて頂いて恐縮です。