Ingrate! Tramp! = 恩知らず、バイタ
let me tell you everything that's in my heart. = 私も洗いざらい言わせてもらうわ
You're like a swollen houseguest who eats up all the food. = 料理を独り占めした大食いの客と同じ
You wouldn't believe some of the miserable places those boys gotta go. = 汚い場所で張り込みだの聞き込みだのがしょうちゅうだ。
Name one. = 例えば?
Name another one. = 他には?
こういう言い方もあるんですね。やっぱり。
like this totally pointless dream game that leads everywhere and goes nowhere. = あんたの無意味な夢解釈同様に、この絵も行き詰ってしまった
I want that barefoot tootsie out of my house ! = 私は彼女を、この家から追い出したいの!
Why do I feel so conspiratorial about all this ? = どうも陰謀のようで気持ちが良くないです。
walking an ethical tightrope. = 倫理的な綱渡りですよ
Might be nice if you could sense my feelings, = 私のフィーリングも解って頂きたいな
Wild horses couldn't get it out of me. = なにがどうあったって絶対よ
このあたりのやりとりは、難しすぎでした。